ويكيبيديا

    "من الوضع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the situation
        
    • from the situation
        
    • by the situation
        
    • to delivery
        
    • to the situation
        
    • it any
        
    • of situation
        
    • giving birth
        
    • than the status
        
    Dear boys, you should be aware of the situation of your father. Open Subtitles عزيزي الأولاد، يجب أن تكون على بينة من الوضع من والدك.
    The doctors take advantage of the situation and sell the organs to the highest bidder. Open Subtitles الأطباء أتخذوا مبدأ الأستفادة من الوضع و قاموا ببيع الأعضاء لمن يدفع أكثر
    I'm not feeling secure right now, so I am recusing myself from the situation. Open Subtitles لا أشعر بالأمان في الوقت الحالي لذا أنا أخلص نفسي من الوضع
    Americans are outraged by the situation in Burma, where a military junta has imposed a 19-year reign of fear. UN يشتط الأمريكيون غضبا من الوضع في بورما، التي فرضت فيها الطغمة العسكرية حكما مرعبا منذ 19 عاما.
    Pregnant women a month prior to delivery and single parents with a child up to three months of age; UN النساء الحوامل قبل شهر من الوضع وفرادى الآباء الذين لهم أطفال يبلغ عمرهم ثلاثة أشهر؛
    The project had been initiated in Ukraine in the second quarter of 2008 but, contrary to the situation in the four other participating States, limited progress had been achieved by late 2010. UN وقد استُهِل المشروع في أوكرانيا في الربع الثاني من عام 2008، بيد أنه على العكس من الوضع في الدول المشاركة الأخرى الأربع، أحرز تقدّم محدود في أواخر عام 2010.
    Oh, sure, I'll let you play and you take advantage of the situation to free your friends. Open Subtitles أوه، بالتأكيد، سأُتيح لك اللعب ويمكنك الاستفادة من الوضع لتحرير أصدقائك.
    But, the righteous army that received Go Jong's secret imperial decree, raised an army by taking advantage of the situation and successfully escaped from the Russian embassy. Open Subtitles لكن الجيش الذي استلم حكم الملك غوجونغ السري واتخذ جيشا من خلال الاستفادة من الوضع وهرب بنجاح من السفارة الروسية
    She has to take advantage of the situation now, but she knows it's risky to leave the cubs. Open Subtitles يجب أن تستفيد من الوضع الآن لكنها تعرف أنه خطر أن تترك الديسمين
    So which part of the situation did you have under control: Open Subtitles لذا اية جزء من الوضع وضعته تحت السيطرة ؟
    I'm fully aware of the situation, Declan, and I appreciate your concern-- Open Subtitles أنا خائفة من الوضع يا ديكلان وأنا أقدر لكَ إهتمامك
    I congratulate you on the assumption of the presidency and also on your opening statement, in spite of the fact that it does not contain good news; but we are, of course, aware of the situation. UN أهنئكم، سيادة الرئيس، على توليكم الرئاسة، وكذلك على بيانكم الافتتاحي، بالرغم من أنه لا يحمل أنباء سارة، لكننا بالطبع على بيّنة من الوضع.
    Despite all your financial problems, you still don't want to profit from the situation, even though the work's complete? Open Subtitles على الرغم من كل مشاكلك المادية، لازلت لاتريد الإستفادة من الوضع على الرغم أنك أكملت عملك؟
    And it's my plan to use that information to escape from the situation that I found myself in. Open Subtitles وبأي طريقة استطعت استخدامها وفقاً للقانون ونيتي استخدام تلك المعلومات للهرب من الوضع التي وجدتُ نفسي فيه
    You tried to profit from the situation. Open Subtitles وهربت مسرعا. أردت الأستفادة من الوضع لاحقا ؟
    was too baffled by the situation to conclude anything. Open Subtitles كان محبطا جدا من الوضع ولم يستنتج أي شيء
    It is seen as a key driver for the proliferation, as evidenced by the situation in Asia and the proliferation risks in the Middle East. UN ويُعتبر ذلك من العوامل الرئيسية التي تؤجج انتشار الأسلحة النووية كما يتبين من الوضع في آسيا ومن مخاطر انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Beyond child recruitment, children have been gravely affected by the situation, with reports of children killed, maimed, separated from families and exposed to sexual and gender-based violence. UN وعدا التجنيد، تأثر الأطفال على نحو خطير من الوضع إذ وردت تقارير عن أطفال يقتلون، ويشوهون، ويفصلون عن أسرهم، ويتعرضون للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Section 17 and 18 of the Employment Act affords a woman maternity leave at least one week prior to delivery and up to eight weeks after delivery. UN وتوفر المادتان 17 و 18 من قانون العمالة إجازة الأمومة للمرأة على الأقل قبل أسبوع واحد من الوضع وإلى ما لا يقل عن ثمانية أسابيع بعد الوضع.
    The project had been initiated in Ukraine in the second quarter of 2008 but, contrary to the situation in the four other participating States, limited progress had been achieved by late 2010. UN وقد استُهِل المشروع في أوكرانيا في الربع الثاني من عام 2008، بيد أنه على العكس من الوضع في الدول المشاركة الأخرى الأربع، أحرز تقدّم محدود في أواخر عام 2010.
    Is there anything that you and I could possibly say that's going to make it any better? Open Subtitles هل هناك أى شىء يمكن أن نقوله أنتِ وأنا سيحسن من الوضع
    So she's highly trained for this type of situation. Open Subtitles حتى انها مدربة تدريبا عاليا لهذا النوع من الوضع.
    In the event of refusal to provide support, a spouse incapable of earning a living (or a wife during pregnancy and for one and a half years after giving birth) is entitled to claim maintenance from the other spouse through the courts. UN وفي حالة الامتناع عن تقديم الدعم المالي، يجوز ﻷحد القرينين غير القادر على كسب رزقه )أو في حالة الزوجة طوال فترة الحمل وبعد سنة ونصف من الوضع( أن يطلب من اﻵخر إعالته، بموجب حكم المحكمة.
    The Committee often quotes the test from Y.L. v. Canada in a more abbreviated form, noting that it is the nature of the right, rather than the status of the parties, that is important. UN وتستشهد اللجنة في الكثير من الحالات بالمعيار المعتمد في إطار قضية واي. ل. ضد كندا بصيغة موجزة، مشيرة إلى أن طبيعة الحق أهم من الوضع القانوني للأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد