ويكيبيديا

    "من الوضوح بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • clarity on
        
    • clarity regarding
        
    • clarity about
        
    • clarity concerning
        
    • transparency on
        
    To provide clarity on possible technologies and technology pathways and on financing; UN توفير مزيد من الوضوح بشأن التكنولوجيات والمسارات التكنولوجية المحتملة وبشأن التمويل؛
    Further Member States wanted more clarity on the screening process so that they would understand how candidates are selected. UN وطلبت دول أعضاء أخرى مزيداً من الوضوح بشأن عملية الفرز لكي تفهم العملية التي يتم بها اختيار المرشحين.
    At headquarters, there is a greater clarity on the role of UNDP in terms of joint resource mobilization for joint development outcomes. UN وفي المقر، هناك مزيد من الوضوح بشأن دور البرنامج الإنمائي في مجال التعبئة المشتركة للموارد في تحقيق نتائج إنمائية مشتركة.
    There is a need for more clarity regarding what a right to international solidarity consists of, and this right should not impose new obligations on States. UN هناك حاجة إلى مزيد من الوضوح بشأن محتوى الحق في التضامن الدولي، ويجب ألا يفرض هذا الحق التزامات جديدة على الدول؛
    In this regard, we both acknowledge that effective response entails accountability and further clarity about our roles and responsibilities. UN ويقر كلانا في هذا الصدد بأن الاستجابة الفعالة تقتضي وجود مساءلة ومزيد من الوضوح بشأن أدوارنا ومسؤولياتنا.
    Furthermore, as emphasized in my previous report, it is essential for the effective maintenance of law and order that a basic level of clarity concerning the roles of Timorese police and armed forces, particularly with regard to back-up arrangements for support to the civil power, be established in advance of 20 May. UN وعلاوة على ذلك من الضروري، كما أكدت في تقريري السابق، من أجل صون القانون والنظام بفعالية أن يتواجد قبل 20 أيار/مايو مستوى أساسي من الوضوح بشأن أدوار الشرطة والقوات المسلحة التيمورية، وبخاصة فيما يتعلق بالترتيبات الاحتياطية لدعم السلطة المدنية.
    Greater clarity on the additional costs of adaptation and what to fund was established during the fourth session. UN وجاءت الدورة الرابعة بمزيد من الوضوح بشأن تكاليف التكيف الإضافية والعناصر الواجب تمويلها.
    Responding to input from stakeholders, the Board adopted the following to provide greater clarity on rules and to streamline processes: UN واستجابة لمساهمات من أصحاب المصلحة، اعتمد المجلس ما يلي لتوفير المزيد من الوضوح بشأن القواعد ولتبسيط العمليات:
    The delegation requested more clarity on the issue of financing social transfers and offered assistance in this regard. UN وطلب الوفد المزيد من الوضوح بشأن مسألة تمويل التحويلات الاجتماعية وعرض المساعدة في هذا الخصوص.
    There is greater clarity on the scope, role and function of work related to C4D. UN وثمة قدر أكبر من الوضوح بشأن نطاق العمل المتصل بالاتصالات من أجل التنمية ودورها والوظيفة التي تؤديها.
    However, there is a need for greater clarity on burden-sharing between the African Union and the regional economic communities. UN بيد أنه هناك حاجة إلى قدر أكبر من الوضوح بشأن عبء المشاركة بين الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Second, it would require more clarity on the possible impact this new element might have. UN ثانياً، أن يطلب البنك الدولي المزيد من الوضوح بشأن ما قد يترتب على هذا العنصر الجديد من أثر.
    This would provide better clarity on the issue of protection training. . UN ويمكن أن يوفر ذلك المزيد من الوضوح بشأن مسألة التدريب في مجال الحماية.
    Yet affected Parties need more clarity on how the momentum can be maintained. UN ومع ذلك فإن الأطراف المتأثرة في حاجة إلى مزيد من الوضوح بشأن كيفية الإبقاء على دينامية هذه العملية.
    The limited number of requests received may be an indication that States either do not consider that it is necessary to approach the Committee on this issue or that they need more clarity on how to proceed. UN وقلة عدد مثل هذه الطلبات الواردة يمكن أن تعني إما أن الدول لا ترى من الضروري الاتصال باللجنة في هذا الشأن، أو أنها بحاجة إلى مزيد من الوضوح بشأن كيفية المضي في ذلك.
    53. Partners have emphasized that the mandate holders could make a further contribution to the understanding of trafficking in persons by continuing to provide greater clarity on emerging and new forms of trafficking. UN 53 - وقد أكَّد الشركاء على أنه يمكن لأصحاب الولاية أن يقدِّموا مساهمة إضافية في فهم مسألة الاتجار بالأشخاص، بأن يواصلوا توفير مزيد من الوضوح بشأن أشكال الاتجار الناشئة والجديدة.
    As experience has shown, the complementarities existing in our collective work can be a strong multiplier of United Nations action but also call for greater clarity on roles and responsibilities. UN وكما بيّنت التجربة، فإن أوجه التكامل القائمة في عملنا الجماعي يمكن أن تشكل مضاعفا قويا للعمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة، غير أن التجربة تدعو أيضا إلى مزيد من الوضوح بشأن الأدوار والمسؤوليات.
    At the same time, ambiguities remained regarding the legal aspects of the relationship between human rights and terrorism, and it would have preferred greater clarity regarding the mandate of the High Commissioner for Human Rights. UN وقال إنه لا تزال توجد في الوقت نفسه نواح من الالتباس بشأن الجوانب القانونية للعلاقة بين حقوق الإنسان والإرهاب، وكان الاتحاد يفضل لو كان قد تُوخي المزيد من الوضوح بشأن ولاية المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    (a) Some participants called for greater clarity regarding the resources of the Office devoted to the right to development; UN (أ) التمس بعض المشاركين المزيد من الوضوح بشأن ما خصصته المفوضية من موارد للحق في التنمية؛
    I would only add that we perhaps require greater clarity about the purposes and objectives which the First Committee seeks to fulfil. UN وأود فقط أن أضيف أننا قـــد نحتاج إلى مزيد من الوضوح بشأن المقاصد واﻷهداف التي تسعى اللجنة اﻷولى إلى تحقيقها.
    In this connection, the importance of greater clarity concerning the activity that is permissible for public servants, and of clear and transparent disciplinary procedures, was highlighted by events surrounding a 6 March public rally that was convened in Suai by supporters of one of Timor-Leste's opposition parties. UN وفي هذا الصدد أبرزت الأحداث التي أحاطت بالاجتماع العام الذي عقده في سواي يوم 6 آذار/مارس أنصار أحد أحزاب المعارضة في تيمور - ليشتي أهمية وجود مزيد من الوضوح بشأن النشاط المسموح به لموظفي الخدمة العامة، وأهمية وجود إجراءات تأديبية واضحة وشفافة.
    Simultaneously, fresh political thinking and advances in technology have led to a physical and psychological opening of societies, leading to a greater transparency on the question of human rights. UN وفي الوقت نفسه، أفضى التفكير السياسي الجديد وجوانب التقدم في التكنولوجيا الى انفتاح المجتمعات ماديــــا ونفسيـا، مما أفضى الى مزيد من الوضوح بشأن مسألة حقوق الانسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد