ويكيبيديا

    "من الوفاء بالتزاماته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to meet its obligations
        
    • to fulfil its obligations
        
    • meet its commitments
        
    In order for it to meet its obligations and complete critical preparations for deployment, a major acceleration of its work will be required. UN ولكي يتمكن المتعهد من الوفاء بالتزاماته وإكمال التحضيرات الحاسمة الأهمية للنشر، سيتعين التعجيل بعمله بقدر كبير.
    With the recruitment of a Cashier, UNPOS would take care of all such tasks, thus enabling the Office to meet its obligations in a timely manner. UN ومع توظيف أمين صندوق، سيتولى المكتب جميع هذه المهام مما يمكّنه من الوفاء بالتزاماته في الوقت المناسب.
    Review of the Party's strategies and their success in enabling it to meet its obligations under Article 7 UN استعراض لاستراتيجيات الطرف ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 7
    Review of the Party's emissions reduction strategies and their success in enabling the Party to meet its obligations under Article 10 UN استعراض لاستراتيجيات الطرف لخفض الانبعاثات ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 10
    Still, simply raising the level of official development assistance is not enough to enable the international community to fulfil its obligations towards the countries in need. UN إلا أن مجرد زيادة مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية غير كاف لتمكين المجتمع الدولي من الوفاء بالتزاماته تجاه البلدان التي تحتاج إليها.
    Review of the Party's emissions reduction strategies and their success in enabling the Party to meet its obligations under Article 11.alt UN استعراض لاستراتيجيات الطرف لخفض الانبعاثات ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 11 البديلة
    The Group of 77 and China remained strongly committed to the strengthening of UNCTAD and had noted with concern that the proposed level of resources might not be adequate to enable the Conference to meet its obligations. UN ولا تزال مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ملتزمة بتعزيز اﻷونكتاد وقد لاحظت مع القلق أن مستوى الموارد المقترح قد لا يكون كافيا لتمكين المؤتمر من الوفاء بالتزاماته.
    Bosnia and Herzegovina needs a modern, professional State intelligence agency that will empower the country to meet its obligations, fighting against organized crime, international terrorism, and other threats. UN وتحتاج البوسنة والهرسك إلى وكالة حكومية مهنية حديثة للاستخبارات التي ستمكن البلد من الوفاء بالتزاماته ومكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب الدولي وغير ذلك من الأخطار.
    At the recent seventh Conference of the States Parties, important decisions were taken that will hopefully enable the Russian Federation to meet its obligations for the destruction of its chemical weapons stockpiles, including key aspects of the destruction programme. UN وفي المؤتمر السابع للدول الأطراف الذي عقد مؤخرا، اتُّخذت قرارات هامة من المأمول أن تمكن الاتحاد الروسي من الوفاء بالتزاماته بتدمير مخزوناته من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك جوانب أساسية لبرنامج التدمير.
    Her Government appealed to the international community to support Lebanon in its voluntary role as host to more than a million and a half refugees, the majority of whom were children, in order to enable it to meet its obligations in the area of human rights and sustainable development. UN وتناشد حكومتها المجتمع الدولي لكي يساند إلى لبنان كدولة مضيفة لأكثر من مليون ونصف المليون من اللاجئين، ومعظمهم من الأطفال، لكي يتمكن من الوفاء بالتزاماته وتحقيق تطلعاته في مجال حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    a review, every five years, of the Party's strategies and their success in enabling the Party to meet its obligations under Article 7 UN - استعراض كل خمس سنوات لاستراتيجيات الطرف ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 7
    a review every five years of the Party's emissions reduction strategies and their success in enabling the Party to meet its obligations under Article 10 UN - استعراض كل خمس سنوات لاستراتيجيات الطرف لخفض الانبعاثات ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 10
    a review, every five years, of the Party's emissions reduction strategies and their success in enabling the Party to meet its obligations under Article 11.alt UN - استعراض، كل خمس سنوات، لاستراتيجيات الطرف لخفض الانبعاثات ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 11 البديلة
    (e) A review, every five years, of the Party's strategies and their success in enabling the Party to meet its obligations under Article 7; such reviews shall be included in reports submitted pursuant to Article 22; and UN (ﻫ) استعراض كل خمس سنوات لاستراتيجيات الطرف ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 7؛ وتُدرج هذه الاستعراضات في التقارير المقدمة وفقاً للمادة 22؛
    (e) A review, every five years, of the Party's strategies and their success in enabling the Party to meet its obligations under Article 7; such reviews shall be included in reports submitted pursuant to Article 22; and UN (ﻫ) استعراض كل خمس سنوات لاستراتيجيات الطرف ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 7؛ وتُدرج هذه الاستعراضات في التقارير المقدمة وفقاً للمادة 22؛
    (k) A review every three years of the Party's strategies and their success in enabling the Party to meet its obligations under Article 9; such reviews shall be included in reports submitted pursuant to Article 22; and UN (ك) استعراض كل ثلاث سنوات لاستراتيجيات الطرف ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 9؛ وتُدرج هذه الاستعراضات في التقارير المقدمة وفقاً للمادة 22؛
    They will ensure transition by 31 December 2010 to a successor mechanism that will include external auditing arrangements and enable Iraq to meet its obligations as established in the provisions of Security Council resolution 1483 (2003), paragraph 21. UN وستكفل هذه الترتيبات الانتقال بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى آلية لاحقة تشمل ترتيبات المراجعة الخارجية للحسابات وتمكّن العراق من الوفاء بالتزاماته على النحو المنصوص عليه في أحكام الفقرة 21 من القرار 1483 (2003).
    A review, every five years, of the Party's strategies and their success in enabling the Party to meet its obligations under Article 8; such reviews shall be included in reports submitted pursuant to Article 22; and UN (ﻫ) استعراض كل 5 سنوات لاستراتيجيات الطرف ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 8. وتُدرَج هذه الاستعراضات في التقارير المقدّمة وفقاً للمادة 22؛
    11. Based on the above, as well as the results of 26 national trade facilitation implementation plans prepared by UNCTAD in 2012 and 2013 , the implementation costs for a given country to be able to meet its obligations with regard to the implementation of the Agreement on Trade Facilitation can be estimated to be in the range of $1 million to $15 million . UN 11- واستناداً إلى ما تقدم، فضلاً عن نتائج 26 خطة تنفيذ وطنية لتيسير التجارة أعدها الأونكتاد في عامي2012 و2013 ، تُقدر تكاليف التنفيذ لبلد ما حتى يتمكن من الوفاء بالتزاماته المتعلقة بتنفيذ اتفاق تيسير التجارة بما يتراوح بين مليون واحد و15 مليون دولار .
    (f) A review, every five years, of the Party's emissions reduction strategies and their success in enabling the Party to meet its obligations under Article 11.alt; such reviews shall be included in reports submitted pursuant to Article 22; and UN (و) استعراض، كل خمس سنوات، لاستراتيجيات الطرف لخفض الانبعاثات ومدى نجاح تلك الاستراتيجيات في تمكين الطرف من الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 11 البديلة؛ وتُدرج هذه الاستعراضات في التقارير المقدمة عملاً بالمادة 22؛
    19. Calls upon the Member States to lend their support to the Bank so as to enable it to fulfil its obligations and commitments towards fostering economic development and social progress in the Member States. UN 19 - يدعو كذلك الدول الأعضاء إلى مساندة البنك الإسلامي للتنمية لتمكينه من الوفاء بالتزاماته وارتباطاته الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي في الدول الأعضاء.
    In that regard, the Russian Federation should continue to receive international assistance to enable it to meet its commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of non-compliance. UN وينبغي في هذا الصدد أن يستمر الاتحاد الروسي في الحصول على مساعدة دولية لتمكينه من الوفاء بالتزاماته طبقاً للبند ألف من قائمة التدابير الإشارية التي قد يتخذها اجتماع الأطراف بشأن عدم الامتثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد