It is imperative that the Member States give it the means and resources that will enable the Organization to fulfil its mandate. | UN | ومن المحتم أن تقدم الدول الأعضاء إلى هذه المنظمة الوسائل والموارد التي تمكنها من الوفاء بولايتها. |
Her delegation appealed to the international community to show solidarity and provide multifaceted contributions to enable the Office to fulfil its mandate. | UN | ويناشد وفد بلدها المجتمع الدولي أن يبدي تضامنا وأن يقدم مساهمات متعددة اﻷنواع لتمكين المفوضية من الوفاء بولايتها. |
One sure way of doing that is to provide the United Nations with adequate and predictable resources to enable it to fulfil its mandate. | UN | وأحد السبل للقيام بذلك هو منح الأمم المتحدة الموارد الكافية والتي يمكن التنبؤ بها لتمكينها من الوفاء بولايتها. |
Under paragraph 53, the World Conference recommends that the Committee on the Rights of the Child, with the assistance of the Centre for Human Rights, be enabled expeditiously and effectively to meet its mandate, especially in view of the unprecedented extent of ratification and subsequent submission of country reports. | UN | ويوصي المؤتمر العالمي في الفقرة ٣٥ بتمكين لجنة حقوق الطفل، بمساعدة من مركز حقوق اﻹنسان، من الوفاء بولايتها بسرعة وفعالية، ولا سيما بالنظر إلى نطاق التصديق الذي لم يسبق له مثيل وما ترتب على ذلك من تقديم للتقارير القطرية. |
20. Welcomes the work of the Special Rapporteur, and urges all Governments to cooperate fully with the Special Rapporteur and to respond favourably to her requests to visit their countries and to provide her with all necessary information so as to enable her to fulfil her mandate even more effectively; | UN | 20 - ترحب بأعمال المقررة الخاصة، وتحث جميع الحكومات على التعاون الكامل معها والاستجابة لطلبها زيارة بلدانها وتزويدها بجميع المعلومات اللازمة بغية تمكينها من الوفاء بولايتها بمزيد من الفعالية؛ |
His delegation felt that adequate resources financed from the Organization’s regular budget should be allocated to UNRWA to enable it to carry out its mandate. | UN | ويرى الوفد السوري أنه يجب اعتماد موارد كافية لﻷونروا، ممولة من الميزانية العادية للمنظمة، حتى تتمكن من الوفاء بولايتها. |
It was essential for the Mission to be provided with all necessary means to discharge its mandate under the status-neutral framework. | UN | وأشار إلى ضرورة تزويد البعثة بجميع الوسائل الضرورية لتمكينها من الوفاء بولايتها في إطار نهج الأمم المتحدة المحايد. |
I would emphasize, in this connection, the importance of the parties' full and prompt cooperation with the Boundary Commission, to enable it to fulfil its mandate. | UN | وأؤكد، في هذا الصدد، أهمية تعاون الطرفين تعاونا تاما وعاجلا مع لجنة الحدود، لتمكينها من الوفاء بولايتها. |
The National Commission for Women and Children should be enabled to fulfil its mandate. | UN | ورأت أن من الضروري تمكين اللجنة الوطنية للمرأة والطفل من الوفاء بولايتها. |
Norway and the other Nordic countries would continue to support requests for additional resources to enable the Committee to fulfil its mandate. | UN | وقالت إن النرويج وبلدان الشمال الأخرى ستواصل تأييد طلبات توفير الموارد الإضافية لتمكين اللجنة من الوفاء بولايتها. |
The Commission should also review and update its methods of work in order to fulfil its mandate efficiently; | UN | وينبغي لها أيضا استعراض وتحديث أساليب عملها بما يمكنها من الوفاء بولايتها بصورة فعالة؛ |
Funding must be increased so as to enable the United Nations to fulfil its mandate in the area of development. | UN | ويجب أن يزداد التمويل بحيث تتمكن اﻷمم المتحدة من الوفاء بولايتها في مجال التنمية. |
The report details the requirements of the Tribunal to enable it to fulfil its mandate effectively. | UN | ويعطي التقرير تفاصيل عن احتياجات المحكمة لتمكينها من الوفاء بولايتها على وجه فعال. |
The note recalled that the World Conference on Human Rights had recommended that the Committee on the Rights of the Child should be enabled expeditiously and effectively to meet its mandate, especially in view of the unprecedented extent of ratification and subsequent submission of country reports. | UN | وقال إن المذكرة أشارت الى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أوصى بضرورة تمكين لجنة حقوق الطفل بسرعة وفعالية من الوفاء بولايتها ولا سيما نظرا للتصديقات عليها الى مدى لم يسبق له مثيل وتقديم التقارير القطرية بعد ذلك. |
2. The World Conference on Human Rights recommended that the Committee on the Rights of the Child should be enabled expeditiously and effectively to meet its mandate, especially in view of the unprecedented extent of ratification and subsequent submission of country reports. | UN | ٢- وقد أوصى مؤتمر حقوق اﻹنسان بتمكين لجنة حقوق الطفل بسرعة وفعالية من الوفاء بولايتها وخاصة نظرا للتصديقات عليها إلى مدى لم يسبق له مثيل وتقديم التقارير القطرية بعد ذلك. |
2. The World Conference on Human Rights recommended that the Committee on the Rights of the Child should be enabled expeditiously and effectively to meet its mandate, especially in view of the unprecedented extent of ratification and subsequent submission of country reports. | UN | ٢- وقد أوصى مؤتمر حقوق اﻹنسان بتمكين لجنة حقوق الطفل بسرعة وفعالية من الوفاء بولايتها وخاصة نظرا للتصديقات عليها إلى مدى لم يسبق له مثيل وتقديم التقارير القطرية بعد ذلك. |
20. Welcomes the work of the Special Rapporteur and urges all Governments to cooperate fully with the Special Rapporteur and to respond favourably to her requests to visit their countries and to provide her with all necessary information so as to enable her to fulfil her mandate even more effectively; | UN | 20 - ترحب بأعمال المقررة الخاصة وتحث جميع الحكومات على التعاون الكامل معها والاستجابة لطلبها زيارة بلدانها وتزويدها بجميع المعلومات اللازمة بغية تمكينها من الوفاء بولايتها بمزيد من الفعالية؛ |
20. Welcomes the work of the Special Rapporteur and urges all Governments to cooperate fully with the Special Rapporteur and to respond favourably to her requests to visit their countries and to provide her with all necessary information so as to enable her to fulfil her mandate even more effectively; | UN | 20 - ترحب بأعمال المقررة الخاصة وتحث جميع الحكومات على التعاون الكامل معها والاستجابة لطلبها زيارة بلدانها وتزويدها بجميع المعلومات اللازمة بغية تمكينها من الوفاء بولايتها بمزيد من الفعالية؛ |
That Committee should therefore be given the staff and equipment necessary to enable it to carry out its mandate effectively. | UN | وقال إنه يجب، بالتالي، تزويد اللجنة المعنية بما يلزم من موظفين ومعدات لتمكينها من الوفاء بولايتها على النحو الواجب. |
27. In my previous report, I stressed that two essential conditions had to be met to enable the United Nations to discharge its mandate in Rwanda successfully and effectively. | UN | ٧٢ - في تقريري السابق أكدت على وجود شرطين أساسيين ينبغي تلبيتهما لتمكين اﻷمم المتحدة من الوفاء بولايتها في رواندا بنجاح وفعالية. |
Initiatives aimed at promoting the rule of law must be adequately funded and equipped to enable them to fulfil their mandate. | UN | فالمبادرات الرامية إلى تعزيز سيادة القانون يجب أن تكون ممولة تمويلا كافيا ومجهزة بما يمكنها من الوفاء بولايتها. |
Today, I can report that the OPCW is moving decisively from being a new organization still in the early stages of fulfilling its mandate to being a mature one with a solid and widely recognized record of achievement and the increasing support of the international community. | UN | واليوم، يمكنني أن أبلغكم بأن المنظمة تتحرك بحزم من كونها منظمة جديدة لا تزال في المراحل الأولى من الوفاء بولايتها إلى منظمة ناضجة لها سجل راسخ ومعترف به على نطاق واسع من الإنجاز والتأييد المتزايد من المجتمع الدولي. |