The President (spoke in Arabic): I beseech delegations to be brief. | UN | الرئيس: أكرر من جديد، أرجو من الوفود أن تتوخى الإيجاز. |
Given the lateness of the hour, I would ask delegations to be as concise as possible in their statements. | UN | ونظرا لتأخر الوقت، أرجو من الوفود أن تتوخى الإيجاز في بياناتها بقدر الإمكان. |
I would request delegations to speak specifically on that matter at the informal consultations and indicate their positions. | UN | وأطلب من الوفود أن تتكلم على وجه التحديد عن تلك المسألة في المشاورات غير الرسمية وأن تبيِّن مواقفها. |
A number of delegations had pointed out that food commodities markets would remain more volatile in the years ahead. | UN | وقد أوضح عدد من الوفود أن أسواق السلع الأساسية الغذائية سوف تظل أكثر تقلُّباً في السنوات القادمة. |
Delegations are kindly reminded to forward the information concerning the meeting of the Committee to the appropriate national agency. | UN | ويرجى من الوفود أن تحيل المعلومات المتعلقة باجتماع اللجنة إلى الوكالة الوطنية المناسبة. |
Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of the item. | UN | ولذلك، يُرجى من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النسخ التي أُحيلت إليها. |
I therefore request delegations to kindly lend it their support. | UN | لذلك أرجو من الوفود أن تتكرم وتمحضه تأييدها. |
61. Capacity-building was considered by many delegations to be a priority in the area of marine science and technology. | UN | 61 - واعتبر العديد من الوفود أن بناء القدرات أمر ذو أولوية في مجال علم وتكنولوجيا البحار. |
I would like to ask delegations to please make note of these corrections. | UN | أرجو من الوفود أن تتفضل باﻹحاطة علما بهذه التصويبات. |
The Chairman-Rapporteur called upon all delegations to demonstrate the necessary spirit of cooperation and political will to achieve as much progress as possible. | UN | وطلب من الوفود أن تتحلى بما هو ضروري من روح التعاون والإرادة السياسية لتحقيق أكبر قدر ممكن من التقدم. |
I kindly request delegations to reserve their applause until the last award has been presented. | UN | وأرجو من الوفود أن تتكرم بتأجيل التصفيق حتى يتم تسليم آخر جائزة. |
It will also require delegations to propose and be prepared to consider formulas aimed at reaching general agreement. | UN | كما سيتطلب الأمر من الوفود أن تقدم اقتراحات وأن تستعد للنظر في صيغ ترمي إلى التوصل إلى اتفاق عام. |
It is not up to any given delegation or group of delegations to determine whether or not a notion is correct. | UN | ولا يحق لأي وفد منفرد أو مجموعة من الوفود أن تقرر ما إذا كانت فكرة ما صحيحة. |
We still have a long list of speakers remaining on this issue; therefore, I would kindly request delegations to keep their interventions as brief as possible. | UN | ولا تـزال لدينا قائمة طويلة بالمتكلمين المتبقين بشأن هذه المسألة؛ ولهذا أرجو من الوفود أن توجـز كلماتها قدر الإمكان. |
She called on delegations to end the practice of naming and shaming developing countries. | UN | ومن المطلوب من الوفود أن تكف عن ممارسة اتهام وتجريح البلدان النامية. |
He therefore called on delegations to vote in favour of the motion. | UN | ومن المطلوب إذن من الوفود أن تصوت لصالح الاقتراح. |
A number of delegations noted that 21 publications had been devoted to peace-keeping operations and other political missions. | UN | ولاحظ عدد من الوفود أن ٢١ من المنشورات مخصصة لعمليات حفظ السلم وغيرها من البعثات السياسية. |
A number of delegations said that the programme was ambitious. | UN | وذكر عدد من الوفود أن البرنامج يعتبر برنامجا طموحا. |
Delegations are kindly reminded to forward the information concerning the meeting of the Committee to the appropriate national agency. | UN | ويرجى من الوفود أن تحيل المعلومات المتعلقة باجتماع اللجنة إلى الوكالة الوطنية المناسبة. |
Delegations are kindly reminded to forward the information concerning the meeting of the Committee to the appropriate national agency. | UN | ويرجى من الوفود أن تحيل المعلومات المتعلقة باجتماع اللجنة إلى الوكالة الوطنية المناسبة. |
Delegates are therefore kindly requested to bring their own copies of the pre-session documents to the meeting. | UN | ولذلك، يرجى من الوفود أن تحضر نسخها الخاصة من وثائق ما قبل الدورة إلى الاجتماع. |
It was suggested by a number of delegations that the informal consultations could serve as a possible forum for further examination of such exclusion issues. | UN | ورأى عدد من الوفود أن المشاورات غير الرسمية يمكن أن تكون محفلاً للمزيد من النظر في قضايا الاستبعاد هذه. |
Therefore, I kindly request that delegations respect the agreed time limit for their statements. | UN | وبالتالي، أرجو من الوفود أن تتقيد الوقت المحدد المتفق عليه للإدلاء ببياناتها. |
A number of delegations were of the view that the organization was politically motivated. | UN | ورأى عدد من الوفود أن للمنظمة دوافع سياسية. |