Australia's objective as President is to ensure that the Conference makes the best use of the time available to us in 2009. | UN | إن هدف أستراليا بوصفها رئيسة المؤتمر هو ضمان تحقيق المؤتمر أقصى الاستفادة من الوقت المتاح لنا في عام 2009. |
We only hope that this will happen as soon as possible so that we can take advantage of the time available to us in the Conference on Disarmament. | UN | وأملنا فقط أن يحدث ذلك في أقرب فرصة ممكنة حتى تتسنى لنا الاستفادة من الوقت المتاح لنا في مؤتمر نزع السلاح. |
Work of the Fifth Committee could be prioritized, and much better use could be made of the time available. | UN | ويمكن تحديد أولويات عمل اللجنـــة الخامسة، ويمكن الاستفادة من الوقت المتاح بصورة أفضل بكثير. |
At its inaugural session, the Conference of the States Parties to the Convention against Corruption took stock of the shortcomings of this approach and sought to steer its own process towards a more vertical approach while reflecting the desire to learn from experience and make maximum use of available time. | UN | واستعرض مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد النواقص التي تشوب هذا النهج خلال دورته الافتتاحية، وسعى إلى توجيه خطى العملية نحو اتباع نهج أكثر اتساما بطابع عمودي مبرزا في الوقت نفسه الرغبة في التعلّم من الخبرات المكتسبة والاستفادة القصوى من الوقت المتاح. |
The main meeting rooms at the Vienna Centre were used for 66 per cent of the available time. | UN | وقد استخدمت غرف الاجتماعات الرئيسية في مركز فيينا بالنسبة إلى ٦٦ في المائة من الوقت المتاح. |
Given the number of Parties and the limited amount of time available for statements, it will be necessary to limit the duration of each statement. | UN | وبالنظر إلى عدد الأطراف والوقت المحدود من الوقت المتاح للإدلاء ببيانات، سيكون من الضروري تحديد مدة كل بيان. |
Members will understand that this is intended to make the best use of the time available to us. | UN | ويدرك الأعضاء أن المقصود بذلك هو تحقيق أكبر استفادة من الوقت المتاح لنا. |
My intention is to work on the basis of a rolling list so that we can make full use of the time available to the Committee. | UN | ما أعتزمه هو العمل على أساس القائمة المتجددة بحيث يمكننا الاستفادة التامة من الوقت المتاح للجنة. |
That approach should lead to a more focussed and coherent discussion and would make best use of the time available. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يُفضي إلى مناقشة أكثر تركيزاً وتجانساً مع الانتفاع على الوجه الأفضل من الوقت المتاح. |
On the contrary, I very much wish that the major part of the time available be dedicated to the study and discussion of substantive issues. | UN | فعلى عكس ذلك، أتمنى بشدة أن يكرس الجزء الأكبر من الوقت المتاح لنا لدراسة ومناقشة القضايا الموضوعية. |
We must therefore constantly reinvigorate the negotiations to ensure maximum utility of the time available. | UN | ولذلك ينبغي لنا أن ندفع المفاوضات باستمرار إلى اﻷمام للاستفادة إلى أقصى حد من الوقت المتاح. |
That would make possible a better use of the time available to us this afternoon and would enable us not to eat into the time allotted for the meetings of the Working Groups by having to schedule another plenary meeting for this general exchange of views. | UN | فهذا سيمكننا من الاستفادة من الوقت المتاح لنا عصر اليوم بطريقة أفضل وسيغنينا عن التطفل على الوقت المخصص لاجتماعات اﻷفرقة العاملة بعقد جلسة عامة أخرى من أجل هذا التبادل العام لﻵراء. |
The proposal is that treaty bodies adopt an aligned methodology, in the form of written guidelines, for the constructive dialogue between States parties and treaty bodies to maximize the use of the time available and allow for a more interactive and productive dialogue with States parties. | UN | المقترح المطروح هو أن تعتمد الهيئات المنشأة بموجب معاهدات منهجية متناسقة في شكل مبادئ توجيهية مكتوبة لكفالة إجراء حوار بنّاء بين الدول الأطراف والهيئات المنشأة بموجب معاهدات لتحقيق الاستفادة القصوى من الوقت المتاح والسماح بإجراء حوار أجدى وأكثر تفاعلاً مع الدول الأطراف. |
In this context, the revised general programme of work approved by the Commission this morning appears to us to take account of this concern; the plan is fair and makes the most of the time available. | UN | في هذا السياق، يبدو لنا أن برنامج العمل العام المنقّح الذي وافقت عليه الهيئة هذا الصباح يأخذ في الحسبان هذا الشاغل؛ إن الخطة منصفة، وتستفيد من الوقت المتاح بأقصى ما يمكن. |
As I pointed out yesterday, I do not consider it appropriate to convene meetings of the Committee unless there are enough speakers to enable us to make appropriate use of available time and conference services. | UN | فكما ذكرت أمس، لا أعتبر أنه من المناسب عقد جلسات للجنة ما لم يكن هناك عدد كاف من المتكلمين حتى يمكننا الاستفادة بالشكل المناسب من الوقت المتاح ومن خدمات المؤتمرات. |
The necessity of sending experts to Vienna for meetings in which only 45 per cent of the available time was actually used therefore represented a heavy financial burden on member States, in particular developing countries. | UN | وذُكر أنَّ الاضطرار إلى إيفاد خبراء إلى فيينا لحضور اجتماعات لم يستغل فيها فعليا سوى 45 في المائة من الوقت المتاح يمثل عبئا ماليا ثقيلا على الدول الأعضاء، وخصوصا البلدان النامية. |
The Conference's allocation of the largest possible amount of time available to these negotiations does not mean that it should leave aside and slacken its attention to the other items on its traditional programme of work. | UN | إن تكريس المؤتمر أكبر قدر ممكن من الوقت المتاح لهذه المفاوضات لا يعني أنه ينبغي له أن يُنحّي ويونّي اهتمامه بالبنود اﻷخرى المدرجة في برنامج عمله المعتاد. |
This is one of the causes that restraints their time for knowledge and educational upgrading. | UN | وهذا أحد الأسباب التي تحد من الوقت المتاح لهن لتحسين معرفتهن ومستوياتهن التعليمية. |
7. The Committee notes that a report of the size and complexity of the one contained in document A/56/660 requires more time than was available to the Committee to properly fulfil its function. | UN | 7 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن إعداد تقرير يُضارع التقرير الوارد في الوثيقة A/56/660 حجما وتعقيدا يحتاج إلى وقت أطول من الوقت المتاح للجنة لأداء مهمتها على الوجه المناسب. |
To facilitate the training of national civil society actors on how to best brief treaty bodies in order to maximize the time made available to them during the sessions. | UN | تسهيل تدريب الجهات الفاعلة الوطنية من المجتمع المدني حول كيفية تقديم أفضل إحاطة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات من أجل تحقيق أقصى قدر من الوقت المتاح لهم خلال الجلسات. |
But, as I have said, we will be working on trying to make our future meetings utilize the time available more fully. | UN | ولكننا سنحاول، كما ذكرت من قبل، أن نستفيد في جلساتنا المُقبلة من الوقت المتاح على نحو أوفى. |