ويكيبيديا

    "من الوكالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from the Agency
        
    • of the Agency
        
    • from IAEA
        
    • by the Agency
        
    • the Agency's
        
    • the IAEA
        
    • of IAEA
        
    • from KOICA
        
    • from UNRWA
        
    • of the Agence
        
    • the CIA to
        
    • with the Agency
        
    Your exit from the Agency can go a few different ways... Open Subtitles طلبك للخروج من الوكالة بامكانها بان تتم في طرق مختلفة
    An investigation was carried out and the staff member confessed to the fraud, on his release from prison he resigned from the Agency. UN وأُجري تحقيق واعترف الموظف بالغش، واستقال من الوكالة خروجه من السجن.
    A degree of discretion of the Agency is required. UN ويتطلب الأمر من الوكالة قدراً من الصلاحية التقديرية.
    In 2008, the Committee received one such notification from IAEA. UN وفي عام 2008، تلقت اللجنة إخطارا واحدا من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It is estimated that this would require additional expenditure by the Agency of $46 million in the West Bank alone. UN ويُقدر أن ذلك سيتطلب من الوكالة أن تتكبد نفقات إضافية تبلغ 46 مليون دولار في الضفة الغربية وحدها.
    It thus urges the international community to fully fund the Agency's emergency appeals for 2009. UN ويحث الفريق العامل بذا المجتمع الدول على التمويل الكامل لنداءات الطوارئ الموجهة من الوكالة في عام 2009.
    Such behaviour by the IAEA is nothing but intentional disregard of the nature of the nuclear issue on the Korean peninsula. UN إن هذا التصرف من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس سوى تجاهل متعمد لطبيعة المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    In addition, hospitals experienced significant shortages of medical supplies and needed assistance from the Agency. UN وبالإضافة إلى ذلك، عانت المستشفيات من حالات عجز شديد في اللوازم الطبية، وكانت بحاجة إلى المساعدة من الوكالة.
    The States parties to the NPT clearly acknowledged that the non-proliferation regime could hardly be effective without input from the Agency. UN إذ اعترفت الدول الأطراف بوضوح بأنه يصعب أن يكون نظام عدم الانتشار فعالا بدون إسهام من الوكالة.
    Ghana is highly appreciative of the support that it has received from the Agency throughout the past year through the Technical Cooperation Programme. UN وتثمن غانا عاليا الدعم الذي تلقته من الوكالة طوال العام الماضي عن طريق برنامج التعاون التقني.
    In addition, hospitals experienced significant shortages of medical supplies and needed assistance from the Agency. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت المستشفيات تعاني من حالات عجز شديد في المستلزمات الطبية، وكانت بحاجة إلى المساعدة من الوكالة.
    We are glad to see that this issue is receiving due attention from the Agency. UN ويسرنا أن نرى هذه القضية تحظى بالاهتمام اللازم من الوكالة.
    Staff member submitted fraudulent documents that, if processed, would have entitled her mother-in-law to receive health benefits from the Agency. UN قدمت موظفة مستندات مزيفة كان من شأن قبولها على ما هي عليه أن يؤهل والدتها للحصول على استحقاقات تأمين صحي من الوكالة.
    The unceremonious humiliating way you ran me out of the Agency? Open Subtitles الطريقة الجافّة ، المهينة الّتي طردتني بها من الوكالة ؟
    Another agent of the same State agency intervened to diffuse the situation and a senior manager of the Agency apologized the following day for the incident. UN وتدخل موظف آخر من الوكالة نفسها لتهدئة الوضع وفي اليوم التالي للحادث قدم أحد كبار مديري الوكالة اعتذارا.
    With the support of the Agency, the Angolan Government is implementing eight national projects and participating in 15 regional ones. UN وتعكف الحكومة الأنغولية على تنفيذ ثمانية مشاريع وطنية وتشارك في 15 مشروعا إقليميا بدعم من الوكالة.
    The Committee received one such notification from IAEA. UN وتلقت اللجنة إخطارا واحد من هذا القبيل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In Gaza, approximately 80 per cent of the population was dependent on food rations provided by the Agency and the World Food Programme. UN ففي غزة، يعتمد ما يقرب من 80 في المائة من السكان على حصص الإعاشة الغذائية المقدمة من الوكالة وبرنامج الأغذية العالمي.
    We look forward to the Agency's continued assistance in and contribution to the smooth and efficient resolution of the North Korean nuclear issue. UN ونتطلع إلى استمرار المساعدة من الوكالة في الحل السلس والفعال للمسألة النووية الكورية الشمالية وإسهامها في ذلك.
    Our country has benefited from technical and financial cooperation provided by the IAEA through ARCAL. UN استفاد بلدنا من التعاون الفني والمالي المقدم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال اتفاق التعاون الإقليمي.
    He urged all countries to make use of the full range of IAEA assistance in ensuring the safety and security of such projects. UN وحث جميع البلدان على استغلال كامل نطاق المساعدات من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان سلامة وأمن هذه المشاريع.
    Grants from KOICA UN المنح المقدمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي
    10. In the Gaza Strip in 2010, around 650,000 refugees received emergency food from UNRWA. UN 10 - وفي قطاع غزة تلقى في عام 2010 حوالي 000 650 لاجئ أغذية الطوارئ من الوكالة.
    The course is available in English and in French; the French version was developed with the support of the Agence intergouvernementale de la francophonie. UN والدورة متاحة بالانكليزية والفرنسية، وقد أعدت النسخة الفرنسية بدعم من الوكالة الحكومية الدولية للفرانكفونية.
    And the journalists and gangsters that were paid by the CIA to spread lies and violence, and turn the Iranian people against its government so the Americans and Zionists could deploy their puppet the traitor, Shah Mohammad Reza Pahlavi... Open Subtitles والصحفيين ورجال العصابات الذين تمّ تعيينهم من الوكالة الإستخباراتية قاموا بإشاعة الفتنة والعنف وقلبوا شعب إيران على الحكومة الإيرانية ..
    The establishment of international legal mechanisms for regulating nuclear activities has been continuing with the Agency's active involvement. UN وتواصلت إقامة آليات قانونية لتنظيم اﻷنشطــة النووية بمشاركة فعالة من الوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد