The Special Rapporteur has continuously offered his assistance in this regard and encourages States to further avail themselves of the mandate. | UN | ولم يكف المقرر الخاص عن تقديم مساعدته في هذا المجال ويحث الدول على مواصلة الإفادة من الولاية الممنوحة له. |
The Special Rapporteur has sought, on this occasion, to take stock of the past almost 10 years of the mandate. | UN | ولقد توخى المقرر الخاص، في هذه المناسبة، أن يقدم، بصفة خاصة، عرضا لفترة ٠١ سنوات تقريبا من الولاية. |
:: Mandate: variances caused by changes in the scale or scope of the mandate, or changes in the expected accomplishments as driven by the mandate | UN | :: الولاية: الفروق الناجمة عن التغيُّرات في حجم أو نطاق الولاية أو التغيُّرات في الإنجازات المتوقعة انطلاقاً من الولاية |
We also note the importance of the case concerning the jurisdictional Immunities of the State because of its unique historical background. | UN | ونحيط علماً كذلك بأهمية القضية المتعلقة بحصانات الدول من الولاية القضائية، بسبب خلفيتها التاريخية الفريدة. |
The President of the International Tribunal, Judge Vagn Joensen, has requested the appointment of a replacement for the remainder of the term of office. | UN | وطلب القاضي فاغن يونسن، رئيس المحكمة الدولية، تعيين خلف لها للفترة المتبقية من الولاية. |
United Nations Convention on jurisdictional Immunities OF STATES AND Their Property. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية. |
This area of jurisdiction has been taken over as special affaire. | UN | تم تسلم هذا المجال من الولاية بوصفه من الشؤون الخاصة. |
:: Mandate: variances caused by changes in the scale or scope of the mandate, or changes in the expected accomplishments as driven by the mandate | UN | :: الولاية: الفروق نجمت عن تغييرات في نطاق أو إطار الولاية أو تغييرات في المنجزات المتوقعة انطلاقاً من الولاية. |
At no point does the report indicate what part of the mandate could not be fulfilled. | UN | فالتقرير لا يشير لا من قريب أو بعيد إلى أي جزء من الولاية تعذَّر الاضطلاع به. |
It is for this reason that country visits constitute a particularly important part of the mandate. | UN | ولهذا السبب، تشكل الزيارات القطرية، جزءا بالغ اﻷهمية من الولاية. |
These principles are also part of the mandate contained in the 1945 Constitution. | UN | وهذه المبادئ هي أيضاً جزء من الولاية الواردة في دستور عام ٥٤٩١. |
He noted that all participants had agreed that all human rights, including the right to development, should be part of the mandate. | UN | وأشار إلى أن جميع المشتركين اتفقوا على أن حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، ينبغي أن تكون جزءاً من الولاية. |
Consideration could be given to exploring how this part of the mandate could be further developed for the timely identification of minority issues and pertaining measures. | UN | ويمكن النظر في بحث سبل تطوير هذا الجانب من الولاية بحيث يتيح تحديد قضايا الأقليات في الوقت المناسب وما يتصل بذلك من تدابير. |
The question of immunity from the jurisdiction of the State of nationality of the official in question was a matter solely for that State. | UN | وذكرت أن مسألة الحصانة من الولاية القضائية للدولة التي يحمل جنسيتها المسؤول هي من شأن هذه الدولة وحدها. |
Secondly, the acts of the State official covered by immunity from foreign criminal jurisdiction. | UN | ثانياً، أفعال مسؤول الدولة التي تشملها الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية. |
If the Congress has not set this date before the end of the penultimate year of the fourth term, the referendum shall be held, on a date set by the State, during the last year of the term. | UN | وإذا لم يحدد الكونغرس هذا الموعد قبل نهاية السنة ما قبل اﻷخيرة من هذه الولاية الرابعة، ستنَظم المشاورة في موعد تحدده الدولة، في السنة اﻷخيرة من الولاية. |
Draft articles on jurisdictional immunities OF STATES AND their property | UN | مشاريع مواد بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية |
Civil, commercial and labour immunities of jurisdiction of foreign States, 1994. | UN | الحصانات المدنية والتجارية والعمالية من الولاية القضائية للدول اﻷجنبية، ١٩٩٤. |
— the immunity of foreign States from attachment and execution in the forum State was not simply an extension of immunity from jurisdiction; | UN | أن حصانة الدول الأجنبية من الحجز والتنفيذ في دولة المحكمة ليست ببساطة امتدادا للحصانة من الولاية القضائية؛ |
Nor did it address the question of immunity of an official from the state of his own nationality. | UN | كذلك لا يتناول هذا الموضوع مسألة حصانة مسؤول من الولاية القضائية للدولة التي يحمل جنسيتها. |
Non-essential taskings should be removed from the mandate, giving UNOWA a clearer strategic focus. | UN | وينبغي أن تزال من الولاية المهام غير الأساسية، مما يعطي المكتب تركيزا استراتيجيا أوضح. |
One of the most contentious issues was how to reconcile universal jurisdiction with the jurisdictional immunities of state officials. | UN | ومن أكثر المسائل إثارة للخلاف كيفية التوفيق بين الولاية القضائية العالمية وحصانات مسؤولي الدول من الولاية القضائية. |
The civilian police component completed the greater part of its mandate of assisting the Identification Commission. | UN | وقد استكمل عنصر الشرطة المدنية الجانب اﻷكبر من الولاية المنوطة به لتقديم المساعدة إلى لجنة تحديد الهوية. |
He's got a bachelor's in biochemistry from state. | Open Subtitles | حصل على على بكالوريوس في الكيمياء الحيوية من الولاية. |
His delegation welcomed the work of the International Law Commission on the related topics of the immunity of state officials from foreign criminal jurisdiction and the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare). | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بتناول لجنة القانون الدولي في أعمالها موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية ومبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ذوي الصلة. |