ويكيبيديا

    "من انتشار أسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the proliferation of weapons
        
    • the spread of weapons
        
    • of proliferation of weapons
        
    • the nonproliferation of weapons
        
    • the non-proliferation of weapons
        
    We will also continue our global partnerships that seek to limit the proliferation of weapons of mass destruction and associated delivery systems. UN كما سنواصل شراكتنا العالمية التي تسعى إلى الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم الإيصال المرتبطة بها.
    But substantive steps to curb the proliferation of weapons of mass destruction have also been taken outside these chambers. UN لكن خطوات أساسية للحد من انتشار أسلحة التدمير الشامل اتخذت أيضاً خارج هذه الغرف.
    Reining in the proliferation of weapons of mass destruction and reinvigorating disarmament initiatives are also essential to long-term peace and security. UN ومن الضروري أيضا للسلام والأمن على الأجل الطويل الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل وتنشيط مبادرات نزع السلاح.
    Actions to limit the spread of weapons of mass destruction are an evident reflection of efforts made to consolidate peace and international security. UN وإجراءات الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل دليل واضح على الجهود المبذولة لتوطيد السلم واﻷمن الدوليين.
    This kind of proliferation of weapons of mass destruction, missile deployment or test only worsens regional tensions. UN وهذا النوع من انتشار أسلحة الدمار الشامل أو نشر القذائف أو تجربة إطلاقها لا يؤدي سوى إلى تفاقم التوترات الإقليمية.
    In that spirit and to strengthen its partners for peace, Morocco is deeply and transparently committed to implementing its international obligations on disarmament and the nonproliferation of weapons of mass destruction. UN وإثراء لهذه الشراكة من أجل السلام، ما فتئ المغرب يعمل بكل شفافية والتزام في مجال نزع السلاح والحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Another major challenge to the system of collective security stems from the proliferation of weapons of mass destruction. UN وينشأ تحد رئيسي آخر لنظام الأمن الجماعي من انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The Alliance will enhance its political efforts to reduce dangers arising from the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN وسيعزز الحلف جهوده السياسية للحد من الأخطار المتأتية من انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    A new regime would address threats arising from the proliferation of weapons of mass destruction. UN ومن شأن نظام جديد أن يتصدى للتهديدات الناشئة من انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The threat from terrorism has made efforts to limit the proliferation of weapons of mass destruction even more urgent. UN ولا مهرب من خطر الإرهاب إلا بمضاعفة الجهود الرامية إلى الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Considerable progress has been made in this regard, especially in the area of controlling the proliferation of weapons of mass destruction, in particular chemical and nuclear weapons. UN وقد تحقق تقدم كبير في هذا المجال خاصة في ميدان الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل الكيماوية والنووية.
    In a positive sense, a more stable security environment, free from the proliferation of weapons of mass destruction and excessive arms build-ups, would create favourable conditions for expanded transfers of high technology. UN بالمعنى اﻹيجابي إن وجود بيئة أمنية أكثر استقرارا، خالية من انتشار أسلحة التدمير الشامل واﻹفراط في تكديــس اﻷسلحة من شأنــه أن يوجد ظروفا مؤاتية لعمليات النقل اﻷوســع للتكنولوجيا الرفيعة.
    The Philippines recognizes the importance of a legal framework in curbing the proliferation of weapons of mass destruction, particularly the trading of dual-use goods, without unnecessarily restricting legitimate trade. UN وتعترف الفلبين بأهمية وجود إطار قانوني للحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل، وخاصة تجارة السلع ذات الاستخدام المزدوج، دون الحاجة إلى تقييد التجارة المشروعة.
    Illicit brokering is a cross-cutting feature common to both the proliferation of weapons of mass destruction and illicit transfers of conventional weapons. UN إن السمسرة غير المشروعة هي أحد الملامح المشتركة في كل من انتشار أسلحة الدمار الشامل وعمليات النقل غير المشروع للأسلحة التقليدية.
    Albania has also been a staunch supporter of international efforts to limit the proliferation of weapons of mass destruction and the unlawful use of small arms and light weapons, which pose a serious threat to peace, security and stability. UN كما دأبت ألبانيا على تقديم دعم قوي للجهود الدولية للحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل والاستخدام غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن والاستقرار.
    Israel attaches great importance to the export control regimes and their evident contribution to efforts aimed at curbing the proliferation of weapons of mass destruction. UN إن إسرائيل تعلق أهمية كبيرة على أنظمة مراقبة الصادرات وإسهامها البيّن في الجهود الرامية إلى الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The Kingdom of Saudi Arabia takes a firm foreign policy stance in support of international efforts to reduce the proliferation of weapons of mass destruction in the world. UN تتخذ المملكة العربية السعودية موقفا ثابتا في السياسة الخارجية يتمثل في تأييد الجهود الدولية للحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل في العالم.
    In conclusion, we call for international efforts and cooperation at all levels in order to limit the spread of weapons of mass destruction and to ensure that none of them can be transported or transferred to non-State entities that may pose a threat to life. UN أخيراً، فإننا ندعو إلى تكاتف الجهود الدولية، وعلى كافة المستويات، من أجل الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل وضمان عدم نقل الموجود منها إلى أي جهة غير حكومية قد تهدد حياة العامة.
    Following the end of the cold war, the United Nations has been called upon to take up new challenges and tasks as a result of the growing threat from the spread of weapons of mass destruction and from conventional arms. UN وعقب انتهاء الحرب الباردة، دعيت اﻷمم المتحدة إلى التصدي لتحديات جديدة وتناول مهام جديدة نتيجة للتهديد المتزايد من انتشار أسلحة الدمار الشامل ومن اﻷسلحة التقليدية.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones controls the spread of weapons of mass destruction and is an important step towards a world free of nuclear weapons. UN إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل، وهو خطوة هامة نحو عالم خال من الأسلحة النووية.
    Fears of proliferation of weapons of mass destruction and concerns regarding the efficacy of existing arms control and disarmament agreements have increased. UN وتزايدت المخاوف من انتشار أسلحة الدمار الشامل واشتدت بواعث القلق إزاء فعالية الاتفاقات القائمة الرامية إلى تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    In this regard, the Russian Federation was guided first and foremost by a concern to maintain and strengthen the international legal basis in the field of disarmament and the nonproliferation of weapons of mass destruction. UN وفي هذا الصدد، فإن الشاغل الأهم للاتحاد الروسي يتمثل في صون وتعزيز أسس القانون الدولي في مجال نزع السلاح والحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    :: The international community should continue to demand that all States in the region, including Israel, should sign treaties on the non-proliferation of weapons of mass destruction and nuclear weapons. UN :: استمرار المطالبة على الصعيد الدولي بوجوب توقيع دول المنطقة كافة، بما في ذلك إسرائيل، على معاهدات الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد