ويكيبيديا

    "من انخفاض في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reduction in
        
    • decline in
        
    • decrease in
        
    • drop in
        
    • decreased
        
    • fall in
        
    • decrease reflected under
        
    • results from the reduction
        
    The first is the decline in economic activity and the associated reduction in government revenue. UN تتمثل الأولى منها في تراجع النشاط الاقتصادي وما يرتبط بذلك من انخفاض في إيرادات الحكومة.
    The decrease results from reduced revenue estimates with a resultant reduction in miscellaneous services. UN والنقصان ناتج عن انخفاض تقديرات الإيرادات وما يترتب عليه من انخفاض في بند الخدمات المتنوعة.
    There has been a relaxation of tensions between the superpowers and the resulting decline in military expenditures has provided them with that peace dividend. UN وقد حصل تراخ في حالات التوتر بين الدول الكبرى فزودها ما نتج عن ذلك من انخفاض في النفقات العسكرية بهذا الريع للسلام.
    Most States that had suffered a decline in their capacity to pay were the victims, not the cause, of the economic crisis. UN ومعظم الدول التي عانت من انخفاض في قدرتها على الدفع هي ضحايا الأزمة الاقتصادية، وليست سببا لها.
    The decline is attributable to a decrease in oil production and stagnation in the region's agricultural sector. UN ويُعزى هذا التراجع إلى ما سُجِّل من انخفاض في إنتاج النفط وركود في القطاع الزراعي في المنطقة.
    The resulting decrease in the dependency ratio translates into a reduction in the pressure on basic social services, such as education and mother and child health care. UN ويتمثل ما ينتج عنها من انخفاض في نسبــة الإعالة في انخفاض في الضغط على الخدمات الاجتماعية الأساسية، من قبيل التعليم والعناية بصحة الأم والطفل.
    The region is expected to suffer from a drop in agricultural productivity, leading to deteriorating food security conditions and increased risk of hunger. UN فمن المتوقع أن تعاني المنطقة من انخفاض في الإنتاجية الزراعية، مما يؤدي إلى تدهور ظروف الأمن الغذائي وزيادة التعرض لخطر الجوع.
    We are proud of the consequent low rates of infant, child and maternal mortality; the significant reduction in the low-birth- weight rate; and the low birth rate. UN ونحن فخورون بما نتج عن ذلك من انخفاض في معدلات وفيات الرضع والأطفال والأمهات؛ وتناقص كبير في معدل انخفاض وزن المواليد؛ وانخفاض معدل المواليد.
    It is believed that with the advance of technology, the consequent reduction in costs and the expected savings in staff, time and storage, the technology will be applied on an increasingly wider scale. UN ويعتقد أنه مع تقدم التكنولوجيا، وما يترتب على ذلك من انخفاض في التكاليف، وما ينتظر تحقيقه من وفورات من حيــث الموظفين والوقت والتخزين، ستطبق التكنولوجيا على نطاق أوسع بدرجة متزايدة.
    In this regard, there are indications that local rice production is increasing with a consequent reduction in rice imports. UN وفي هذا الصدد، هناك دلائل تشير إلى تزايد إنتاج الأرز على الصعيد المحلي، مع ما يترتب على ذلك من انخفاض في واردات الأرز.
    We should value, we should build on, the advances that have been made, we should value the lives that have been saved by the reduction in fighting on the ground. UN ينبغي لنا أن نجل الانجازات التي تحققت، وأن نبني عليها، وينبغي أن نقدر قيمة اﻷرواح التي أنقذت بما حدث من انخفاض في القتال في الميدان.
    The decline in the number of marriages taking place is evident. UN ويتضح جليا ما حدث من انخفاض في عدد الزيجات.
    In general, shipping has suffered a decline in the past several months. UN وبصفة عامة، عانى الشحن من انخفاض في اﻷشهر القليلة الماضية.
    It further expresses concern for the drop in the quality and accessibility of education with a consequent decrease in enrolment across all levels of compulsory education and increase in of drop out rates. UN وهي تعرب أيضاً عن قلقها إزاء هبوط نوعية التعليم وسبل تحصيله مع ما يترتب على ذلك من انخفاض في معدلات الالتحاق بالمدارس على جميع مستويات التعليم الإلزامي وتزايد معدلات التسرب.
    Noting with satisfaction the recent decrease in poverty, it called on Azerbaijan to ensure the proper implementation of the State Programme on Poverty Reduction and Sustainable Development. UN ولاحظت بارتياح ما تحقق مؤخراً من انخفاض في نسبة الفقر، ودعت أذربيجان إلى ضمان التنفيذ السليم للبرنامج الحكومي المتعلق بالحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    The Special Committee reiterates its request for information on progress in this regard, including results of the implementation of occupational health guidelines in the field and any resultant decrease in illness and injury. UN وتطلب اللجنة الخاصة مجددا تزويدها بمعلومات عن التقدم المحرز بهذا الشأن، بما في ذلك نتائج تنفيذ المبادئ التوجيهية للصحة المهنية في الميدان وما قد يكون تحقق من انخفاض في حالات الاعتلال والإصابة.
    The decrease was to a great extent due to the drop in the number of JPOs. UN وكان السبب في هذا النقص يرجع إلى حد بعيد إلى ما حدث من انخفاض في عدد الموظفين الفنيين المبتدئين.
    28. Several delegations noted what seemed to be decreased budget allocations for specific regions or operations. UN ٢٨- وأشارت عدة وفود إلى ما يبدو من انخفاض في الاعتمادات المخصصة في الميزانية لمناطق أو لعمليات محددة.
    The debt situation of many developing countries has deteriorated owing to the slowdown of the global economy, the resulting fall in trade and fiscal revenues, remittances and capital flows, and increased volatility of commodity prices. UN وقد تدهورت حالة الديون الخاصة بكثير من البلدان النامية بسبب تباطؤ الاقتصاد العالمي، وما نجم عن ذلك من انخفاض في عائدات التجارة والضرائب، وتدفقات التحويلات ورؤوس الأموال، وزيادة تقلب أسعار السلع.
    Furthermore, the increase can be attributed to the proposed conversion of 57 general temporary assistance positions, with the corresponding decrease reflected under the general temporary assistance resource class, and five new proposed posts. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تُعزى الزيادة إلى التحويل المقترح لما عدده 57 وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة، مع ما يقابل ذلك من انخفاض في فئة الموارد المتصلة بالمساعدة المؤقتة العامة، وإلى إنشاء 5 وظائف جديدة مقترحة.
    A decrease of Euro258,696 for common security and safety services results from the reduction of non-recurrent costs relating to security equipment contained in the 2010-2011 budget estimates and a reduction in the UNIDO share from 15.71 per cent to 15.604 per cent. UN وينجم انخفاض قدره 696 258 يورو في إطار الخدمات العمومية للأمن والسلامة من انخفاض في التكاليف غير المتكررة يتعلق بمعدات الأمن الواردة في تقديرات ميزانية الفترة 2010-2011 وانخفاض في حصة اليونيدو من 15.17 في المائة إلى 15.604 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد