As a result, the majority of the population continues to suffer from food insecurity and remains dependent on food assistance. | UN | ونتيجة لذلك، ما زالت أغلبية السكان تعاني من انعدام الأمن الغذائي وتعتمد على المساعدات الغذائية. |
Nearly two thirds of the entire population was either food insecure or vulnerable to food insecurity. | UN | حوالي ثلثين من السكان كلهم إما أنهم يعانون من انعدام الأمن الغذائي أو يتعرضون لانعدام الأمن الغذائي. |
Its composition will ensure that the voices of all relevant stakeholders -- particularly those most affected by food insecurity -- are heard. | UN | وسوف يضمن تشكيلها الإصغاء إلى أصوات جميع أصحاب الشأن المعنيين، لا سيما الأكثر تضررا من انعدام الأمن الغذائي. |
The country was recovering from a famine in which 4 million people were food insecure in 2011. | UN | فقد أخذ البلد يتعافى من مجاعة عانى فيها 4 ملايين شخص من انعدام الأمن الغذائي. |
In the West Bank and the Gaza Strip, 83,000 food insecure families received additional cash assistance to bridge the poverty gap. | UN | وفي الضفة الغربية وقطاع غزة، تلقت 000 83 أسرة تعاني من انعدام الأمن الغذائي مساعدة نقدية إضافية من أجل سد فجوة الفقر. |
Efforts have included support for Government endeavours to rehabilitate land and water resources in food-insecure areas. | UN | وتضمنت الجهود دعم المساعي الحكومية لاستصلاح الأراضي وموارد المياه في المناطق التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي. |
food insecurity affected over 60 per cent of households. | UN | فقد تضرر أكثر من 60 في المائة من الأسر المعيشية من انعدام الأمن الغذائي. |
WFP noted that three and a half million people were facing food insecurity. | UN | ولاحظ برنامج الأغذية العالمي وجود ثلاثة ملايين ونصف مليون من السكان يعانون من انعدام الأمن الغذائي. |
Biofuel production has increased the price of food crops, causing further food insecurity. | UN | وقد رفع إنتاج الوقود الأحيائي من أسعار المحاصيل الغذائية مما سبب مزيدا من انعدام الأمن الغذائي. |
As a result, increased levels of household food insecurity and malnutrition are being registered in the Kivus. | UN | ونتيجة لذلك، تُسجل مستويات عالية من انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية وسط الأسر في مقاطعتي كيفو. |
An allocation of $3 million was made available to assist rural communities suffering from serious food insecurity. | UN | فتم تخصيص مبلغ قدره 3 ملايين دولار لمساعدة المجتمعات الريفية التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي الخطير. |
Sustainable natural resources management would therefore help to alleviate poverty and reduce food insecurity. | UN | وإن إدارة مستدامة للموارد الطبيعية من شأنها أن تسمح بمكافحة الفقر والحد من انعدام الأمن الغذائي. |
At the same time, food insecurity, associated with poverty, is projected to persist for hundreds of millions of people. | UN | وفي الوقت ذاته، يتوقع أن تستمر معاناة مئات ملايين البشر من انعدام الأمن الغذائي المرتبط بالفقر. |
As a result, the estimated number of Somalis facing food insecurity has declined from 750,000 to below 400,000. | UN | ونتيجة لذلك انخفض العدد المقدر من الصوماليين الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي من 000 750 إلى أقل من 000 400 شخص. |
The most food insecure part of the country remains the north-east. | UN | وأكثر جزء من البلد يعاني من انعدام الأمن الغذائي لا يزال هو الجزء الشمالي الشرقي. |
According to the World Food Programme (WFP), approximately 3.7 million people are food insecure throughout the country. | UN | وحسب برنامج الأغذية العالمي يشكو قرابة 3.7 من ملايين الأشخاص من انعدام الأمن الغذائي في جميع أنحاء البلاد. |
The worst effects are expected on the poorest and food insecure. | UN | ويُتوقع أن تصيب أسوأ الآثار أفقر الناس والأشخاص الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي. |
CESCR expressed serious concern that about 1.7 million individuals were food insecure. | UN | نحو 1.7 مليون شخص يعانون من انعدام الأمن الغذائي. وقد يرتفع هذا العدد |
However, most of these countries are not only net food importers but they are also chronically food insecure. | UN | غير أن غالبية هذه البلدان ليست مستورِدة صافية للأغذية فحسب وإنما تعاني أيضاً من انعدام الأمن الغذائي بشكل مزمن. |
Storage facilities also contribute to improve livelihoods of the WFP target group, the poor and food-insecure. | UN | وتسهم مرافق التخزين أيضاً في تحسين سبل كسب الرزق للفئات المستهدفة، أي الفقراء والذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي. |
The Committee further notes that drought and the related lack of food security also adversely affect the full implementation of the Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن الجفاف وما ينجم عنه من انعدام الأمن الغذائي يؤثران بدورهما سلباً على تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً. |