ويكيبيديا

    "من اﻷمن والاستقرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of security and stability
        
    • secure and stable
        
    Haiti has reached a level of security and stability that compares favourably to many other places in the world. UN وقد حققت هايتي مستوى من اﻷمن والاستقرار يضارع مثيله في أنحاء كثيرة أخرى من العالم.
    The hope is that the Somali leaders will rapidly end their destructive rivalry so that the country can engage in rehabilitation and reconstruction under acceptable conditions of security and stability. UN واﻷمل معقود على أن يعجل القادة الصوماليون في وضع حد لخصوماتهم المدمرة، كيما يتمكن البلد من الانصراف الى اﻹنعاش والتعمير في ظروف مقبولة من اﻷمن والاستقرار.
    While some voluntary repatriation has occurred from Côte d'Ivoire and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) intends to assist 1,500 refugees in returning from eastern Guinea, a large-scale return will depend on minimum guarantees of security and stability. UN وفي حين عاد بعض اللاجئين طوعا من كوت ديفوار، وتعتزم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم المساعدة إلى ٥٠٠ ١ من اللاجئين للعودة من شرقي غينيا، فإن عودة أعداد كبيرة من اللاجئين سوف تتوقف على ضمانات حد أدنى من اﻷمن والاستقرار.
    This fact would contribute to ensuring an advanced level of security and stability, not only for our country, but for the whole region, and would prove the respect for generally recognized norms and principles that guide the relations between States. UN وسوف يسهم هذا في كفالة مستوى متقدم من اﻷمن والاستقرار ليس فقط بالنسبة لبلدنا بل أيضا بالنسبة للمنطقة بكاملها، كما أنه سيبرهن على أن اﻷعراف والمبادئ التي يعترف بها الجميع والتي تحكم العلاقات بين الدول تحظى بالاحترام.
    Slovakia, as a member of the International Security Assistance Force operation, is helping to establish a secure and stable environment in Afghanistan. UN وسلوفاكيا، كعضو في القوة الدولية لتقديم المساعدة الأمنية، فإنها تساعد على تهيئة بيئة من الأمن والاستقرار في أفغانستان.
    Under the Treaty, Jordan has recovered its full sovereignty over its territory that was under occupation and has committed itself, together with Israel, to building a firmly rooted strongly founded peace that encompasses all areas of transaction and interaction between the two neighbouring States whose wish is to coexist and cooperate in a climate of security and stability. UN وبموجب هذه المعاهدة استعاد اﻷردن كامل سيادته على أرضه التي كانت محتلة والتزم مع اسرائيل ببناء سلام راسخ اﻷسس والقواعد يغطي سائر مجالات التعامل والتفاعل بين دولتين جارتين ترغبان بالتعايش والتعاون في ظل مناخ من اﻷمن والاستقرار.
    8. Although an overall climate of security and stability characterized the past two weeks in Haiti, three significant incidents of violence took place, all of which are under investigation. UN ٨ - ورغم أن اﻷسبوعين الماضيين في هايتي اتسما بمناخ من اﻷمن والاستقرار عموما، فقد جدت ثلاثة حوادث عنف، لا تزال كلها قيد التحقيق.
    31. Recalling the importance of the role of MINURCA in maintaining a climate of security and stability favourable to the strengthening of the national reconciliation process in the Central African Republic, they stressed that the activities of MINURCA should cease only when the electoral processes had been completed and sufficient progress had been made in effecting national reconciliation. UN ١٣ - وذكروا بأهمية الدور الذي تقوم به بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في المحافظة علــى منــاخ من اﻷمن والاستقرار موات لتعزيز الوفاق الوطني في جمهورية أفريقيا الوسطى. وأكدوا أنه ما ينبغي للبعثة أن تنهي أنشطتها تماما إلا بعد أن تكتمل العملية الانتخابية ويتعزز الوفاق الوطني بدرجة كافية.
    " The Security Council stresses the need to ensure a secure and stable environment in Haiti and it expresses its support for MINUSTAH's continued efforts to assist the Haitian authorities in that respect. UN " ويشدد المجلس على الحاجة إلى كفالة تهيئة جو من الأمن والاستقرار في هايتي ويعرب عن مؤازرته للجهود الدؤوب التي تبذلها البعثة لمساعدة سلطات هايتي في هذا الصدد.
    10. The mission was of the view that the continued presence of MINUSTAH troops and police remains critical to the maintenance of a secure and stable environment, pending further progress in developing the capacity of Haitian authorities to maintain security and public order without external assistance. UN 10 - وكان من رأي البعثة أن استمرار وجود القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعة للبعثة ما زالت مسألة حاسمة بالنسبة للمحافظة على بيئة من الأمن والاستقرار إلى أن يتحقق مزيد من التقدم في تطوير قدرة سلطات هايتي على المحافظة على الأمن والنظام العام بدون مساعدة خارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد