ويكيبيديا

    "من بحر قزوين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the Caspian Sea
        
    • from the Caspian Sea
        
    Countries to the east of the Caspian Sea had expressed strong interest in those initiatives. UN وقال أن البلدان الواقعة إلى الشرق من بحر قزوين أعربت عن اهتمامها الشديد بتلك المبادرات.
    These activities are aimed at joint exploration and development of oil and gas deposits in the Azerbaijan sector of the Caspian Sea. UN وتستهدف أنشطة هذه الشركات القيام بعمليات مشتركة لاستكشاف وتنمية مكامن النفط والغاز في القطاع اﻷذربيجاني من بحر قزوين.
    It is clear from the specifications of the invitation to submit tenders that some of the areas involved lie partly within the Kazakh sector of the Caspian Sea. UN ويتضح من حدود المواقع المبينة في المناقصة أن جزءا منها يقع في القطاع الكازاخي من بحر قزوين.
    Production and secure delivery of hydrocarbon resources of the Caspian Sea to international markets has been an important element of Azerbaijan's foreign and domestic policy. UN وإنتاج الموارد الهيدروكربونية من بحر قزوين وإيصالها الآمن إلى الأسواق العالمية كان عنصرا مهما من عناصر السياسة الخارجية والداخلية لأذربيجان.
    (Maggie) Flown in daily from the Caspian Sea. Open Subtitles يتم شحنه بالطيران إلي هنا يوميا من بحر قزوين
    Kazakhstan commends a breakthrough agreement with Russia on the delimitation of the seabed in the northern part of the Caspian Sea on the basis of a modified median line. UN وتشيد كازاخستان بالاتفاق المبرم مع روسيا الذي يمثل اختراقا بشأن تحديد قاع البحر في الجزء الشمالي من بحر قزوين على أساس خط وسطي معدل.
    The Kazakstan part of the Caspian Sea has more than 15 billion tonnes of hydrocarbon raw materials whose development will involve practically all the industrialized countries. UN والجزء الكازاخستاني من بحر قزوين يتضمن ما يزيد على ١٥ بليون طن من مواد الهيدروكربون الخام التي ستشارك جميع البلدان الصناعية عمليا في تطويرها.
    Agreement between the Russian Federation and the Republic of Kazakhstan on the Delimitation of the Seabed of the Northern Part of the Caspian Sea for the Purposes of Exercising Their UN اتفــاق بين الاتحــاد الروسي وجمهورية كازاخستان بشأن تعيين حدود قاع الجزء الشمالـي من بحر قزوين ﻷغراض ممارسة الحقوق السيادية في استغلال باطن القاع
    The seabed of the northern part of the Caspian Sea and the subsoil thereof, without prejudice to the continued common use of the water's surface, including protection of the freedom of navigation, agreed fishing quotas and environmental protection, shall be delimited between the Parties along a median line adjusted on the basis of the principle of justice and the agreement of the Parties. UN من أجل الحفاظ على مياه سطح بحر قزوين للاستعمال المشترك بما في ذلك ضمان الملاحة الحرة، وعلى القواعد المتفق عليها لصيد اﻷسماك وحماية البيئة يحدد قاع الجزء الشمالي من بحر قزوين بين الطرفين على أساس خط الوسط المعدل على أساس مبدأي الانصاف والاتفاق بين الطرفين.
    A clear example of this is the signature on 20 September this year of a contract with a number of major world companies on the joint exploitation of oilfields in the Azerbaijani sector of the Caspian Sea. UN ومن اﻷمثلة الواضحة على ذلك توقيع عقد، في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، مع عدد من كبرى الشركات العالمية للاستغلال المشترك لمكامن النفط في القطاع اﻷذربيجاني من بحر قزوين.
    The Russian Federation does not recognize any unilateral territorial or jurisdictional claim of other coastal States over a part of the Caspian Sea until these negotiations have been completed and the new legal status of the Caspian Sea is agreed. " UN ولا يعترف الاتحاد الروسي بأي مطالبة إقليمية أو ولائية تصدر على نحو انفرادي عن دول ساحلية أخرى بشأن جزء من بحر قزوين ما لم تستكمل هذه المفاوضات ويتم الاتفاق على مركز قانوني جديد لبحر قزوين " ().
    Azerbaijan regards as inadmissible the conclusion of an agreement between the Islamic Republic of Iran and the Shell and Lasmo oil companies on geological and geophysical prospecting in an area of the Caspian Sea which also includes part of the Azerbaijani sector of the Caspian Sea. UN ويرى الجانب اﻷذربيجاني أن من غير المقبول إبرام اتفاق، بين الجانب اﻹيراني وشركتي النفط شل ولازمو بشأن إجراء عمليات تنقيب جيولوجية - جيوفيزيائية في قطاع من بحر قزوين، يشمل أيضا جزءا من القطاع اﻷذربيجاني من بحر قزوين.
    The agreement signed between Kazakhstan and the Russian Federation in July this year on the delimitation of the northern part of the Caspian Sea lays the foundations for a complete settlement of the Caspian problem. It is now important to take concrete steps for the implementation of this instrument, which is in conformity with the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN والاتفاق الذي وقع بين كازاخستان والاتحاد الروسي في تموز/يوليه من هذا العام بشأن ترسيم حدود الجزء الشمالي من بحر قزوين يشكل اﻷساس لتسوية كاملة لمشكلة بحر قزوين، ومن المهم اﻵن أن تتخذ خطوات ملموسة لتنفيذ هذا الاتفاق الذي يتفق مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    The inclusion in the invitation to submit tenders of areas lying within the Kazakh sector of the Caspian Sea is contrary to the joint statement on cooperation in the use of the Caspian Sea issued by the Presidents of Kazakhstan and the Russian Federation on 27 April 1997, in which the two sides undertook to respect the sovereignty and territorial integrity of the States bordering on the Caspian Sea in conducting activities in the Caspian Sea. UN إن تضمين المناقصة مواقع تقع في القطاع الكازاخي من بحر قزوين لا يتفق واﻹعلان المشترك الصادر في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٦ عن رئيسي كازاخستان وروسيا " بشأن التعاون في استخدام بحر قزوين " ، والذي التزم فيه الطرفان باحترام سيادة الدول المطلة على هذا البحر وسلامتها اﻹقليمية عند القيام بأي نشاط في بحر قزوين.
    Because of limitations on this route, a south-north route up the eastern side of the Caspian Sea has recently been developed (see map 3). UN وبسبب القيود على هذا الطريق جرى مؤخرا بناء طريق يتجه من الجنوب إلى الشمال على الجانب الشرقي من بحر قزوين )انظر الخريطة ٣(.
    Modernization and equipment upgrading of technical observation posts along coastal border posts and uniting them in one network (comments: in order to ensure security of oil deposits and floating facilities in the Azerbaijani sector of the Caspian Sea against potential terrorist attacks). UN 4-1 تحديث مراكز المراقبة التقنية على طول مخافر الحدود الساحلية وتحسين معدات هذه المراكز وتوحيدها في شبكة واحدة (تعليق: من أجل كفالة أمن مستودعات النفط والمرافق العائمة في قطاع أذربيجان من بحر قزوين ضد الهجمات الإرهابية المحتملة).
    In this regard, Kazakhstan attaches great significance to an agreement with Russia on the delimitation of the seabed in the northern part of the Caspian Sea in order to ensure the rights of the users of the seabed subsoil, as well as to the protocol on the modified median line in this part of the sea signed in June of this year. UN وفي هذا الصدد، تولي كازاخستان أهمية كبرى لإبرام اتفاق مع روسيا بشأن تعيين حدود قاع البحر في الجزء الشمالي من بحر قزوين بغية ضمان حقوق مستخدمي التربة الجوفية لقاع البحر، وكذلك للبروتوكول المعني بتعديل خط الوسط في هذا الجزء من البحر والذي تم التوقيع عليه في حزيران/يونيه هذا العام.
    I have the honour to transmit herewith the text of the statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan on 29 August 1997 concerning the invitation to tender issued by the Ministry of Natural Resources of the Russian Federation relating to the Kazakh sector of the Caspian Sea (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر في ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٧ عن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان بشأن المناقصة التي طرحتها وزارة الموارد الطبيعية بالاتحاد الروسي لاستغلال القطاع الكازاخي من بحر قزوين )انظر المرفق(.
    We attach especial attention to international economic cooperation, and it is with deep satisfaction that I should like to inform you that on 20 September 1994, as a result of long and difficult negotiations, the Azerbaijani Republic signed a contract with a consortium of large international oil companies for the joint development of the off-shore oilfields for a 30-year term in the Azerbaijani sector of the Caspian Sea. UN وإننا نعلق أهمية خاصة على التعــاون الاقتصادي الدولــي، وأننـــي أود أن أبلغكــم بارتياح بالغ، بأن الجمهورية اﻷذربيجانية قد وقعت في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، على إثر مفاوضات طويلة وصعبة، عقدا مع اتحاد مؤلف من شركات نفط دولية كبيرة من أجل التنمية المشتركة لمدة ٣٠ سنة لحقول النفط البحرية الواقعة في القطاع اﻷذربيجاني من بحر قزوين.
    This means that any use of the Caspian Sea will take place within the demarcation zones established during the existence of the former USSR when, in 1970, the Soviet part of the Caspian Sea was divided into sectors by the Union Ministry of the Petroleum Industry between Kazakhstan, Azerbaijan, the Russian Soviet Federative Socialist Republic and Turkmenistan using the median-line method adopted in international practice. UN ويعني هذا أن أي نشاط في استخدام بحر قزوين سيجري الاضطلاع به في حدود مناطق التقسيم. التي حددت في الفترة التي كان فيها اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق قائما، عندما قامت الوزارة الاتحادية لاستخراج وصناعة النفط في عام ١٩٧٠ بتقسيم الجزء السوفياتي من بحر قزوين بين كازاخستان، وأذربيجان وروسيا وتركمانستان بقطاعات حددت بطريقة خط الوسط، المعمول بها في الممارسات الدولية " .
    Thus it is of fundamental importance to diversify the sources of supply, to introduce transparent rules regulating the energy trade and to extend transport infrastructure, especially by developing alternative routes and energy sources for the European Union, mainly from the Caspian Sea, Central Asia and the Middle East. UN وبالتالي فمن الأهمية بمكان أن ننوع مصادر الإمدادات، وأن نستحدث قواعد شفافة لتنظيم تجارة الطاقة وتوسيع البنية التحتية للنقل، لا سيما من خلال إنشاء طرق ومصادر طاقة بديلة للاتحاد الأوروبي، خاصة من بحر قزوين وآسيا الوسطى والشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد