ويكيبيديا

    "من بعضها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from each
        
    • to each
        
    • from one
        
    • one another
        
    • some of which
        
    • on each
        
    • some are
        
    • proximity
        
    It's the first time we've been away from each other like this. Open Subtitles وهذه هي المرة الأولى كنا بعيدا يك هذا من بعضها البعض.
    Countries could learn from each other through international and regional cooperation in that regard. UN ويمكن للبلدان أن تتعلم من بعضها البعض من خلال التعاون الدولي والإقليمي في هذا الصدد.
    The shared nature of the challenges creates opportunities for countries to work together and learn from each other. UN فالمشاركة في طابع التحديات يخلق فرصاً أمام البلدان للعمل معاً وللتعلُّم من بعضها البعض.
    And the minerals glow in proximity to each other. Open Subtitles أحجار ذلك المعدن تتوهّج إن اقتربت من بعضها.
    All societies could learn from one another. UN ويمكن لكل المجتمعات أن تتعلم من بعضها البعض.
    Working methods would also be discussed in the hope that the bodies participating could learn from each other. UN وستكون أساليب العمل أيضا أحد مواضيع النقاش بغية استفادة الهيئات المشاركة من بعضها البعض.
    One is to share and exchange knowledge about good practices, whereby States can learn from each other. UN الأولى تتعلق بتقاسم المعرفة وتبادلها بشأن الممارسات الرشيدة التي تتعلم الدول من خلالها من بعضها البعض.
    They have learned from each other, have affected and influenced each other and at times have competed with each other. UN وتعلمت هذه الحضارات من بعضها البعض، كما أثرت على بعضها البعض.
    The Group will also disseminate examples of good practice to help country teams learn from each other. UN كما سيعمل الفريق كذلك على نشر نماذج للممارسة السليمة لمساعدة الفرق القطرية على التعلم من بعضها البعض.
    The e-network provides a platform for member States to learn from each other, discuss common challenges and explore the means to address them. UN وتهيئ هذه الشبكة منبرا للدول الأعضاء للتعلم من بعضها البعض ولمناقشة التحديات المشتركة واستكشاف سبل معالجتها.
    One is to share and exchange knowledge about good practices, whereby States can learn from each other. UN الأولى تتعلق بتقاسم المعرفة وتبادلها بشأن الممارسات الرشيدة التي تتعلم الدول من خلالها من بعضها البعض.
    Developing countries have to learn from each other and from past experience. UN ويجب على البلدان النامية التعلم من بعضها ومن التجارب السابقة.
    Nations could learn from each other but there could be no uniform approach. UN وبوسع الدول أن تتعلم من بعضها ولكن لا يوجد نهج موحد في هذا الصدد.
    Furthermore, exchanging experience among subregions to learn from each other is considered important. UN وفضلا عن ذلك، فإن تبادل الخبرات فيما بين المناطق دون الإقليمية، لكي تتعلم من بعضها بعضا، يعتبر أمرا ذا أهمية.
    The mechanism aims to ensure that the maritime security efforts of the various organizations do not detract from each other. UN وتهدف الآلية إلى كفالة ألا تنتقص جهود الأمن البحري التي تبذلها مختلف المنظمات من بعضها بعضا.
    94. Mr. Amor said that the positions of the Committee members were in fact quite close to each other. UN 94 - السيد عمر: قال إن مواقف أعضاء اللجنة كانت في الحقيقة قريبة جدا من بعضها البعض.
    The Department's staff would be scattered across five locations, within reasonably easy reach of the Secretariat building but still not as close by or as close to each other as desirable or as originally foreseen. UN وسوف ينتشر موظفو الإدارة عبر خمسة مواقع متفرقة، على بُعد مسافات معقولة يسهل الوصول إليها من مبنى الأمانة العامة، ولكنها ليست قريبة منه، أو قريبة من بعضها البعض على النحو المرغوب فيه أصلا.
    Many of their shrines are located next to each other and some are sacred to believers from different religions. UN فالعديد من أماكنهم المقدسة تقع بالقرب من بعضها البعض، فضلاً أن بعضها مقدس لدى المؤمنين من مختلف الأديان.
    All countries should respect and learn from one another on the universal issue of human rights. UN فعلى جميع البلدان أن تحترم بعضها بعضاً وأن تتعلم من بعضها بعضاً فيما يتعلق بمسألة حقوق الإنسان.
    The Group has in its possession several documents indicating specific locales where weapons were distributed, some of which the Group directly verified. UN وفي حوزة الفريق عدة وثائق فيها أسماء مواقع معينة جرى فيها توزيع الأسلحة، وقام الفريق بالتحقق من بعضها بصورة مباشرة.
    A key objective of these consultations, and of ongoing discussions in ACC, is to ensure that these processes build on each other and result in a more effective and coherent United Nations system. UN وأحد اﻷهداف الرئيسية لهذه المشاورات، وللمناقشات الجارية في لجنة التنسيق اﻹدارية، هو ضمان استفادة هذه العمليات من بعضها لتفضي إلى منظومة أمم متحدة أكثر فعالية وتماسكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد