ويكيبيديا

    "من بعض الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from some States
        
    • by some States
        
    • from certain States
        
    • of some States
        
    • by certain States
        
    • from some of the States
        
    • of certain States
        
    • some States to
        
    • than some States
        
    • from a number of States
        
    Similarly, the Conference may wish to deliberate on the effect of the lack of information from some States parties on the analysis of that information. UN وبالمثل، قد يود المؤتمر التداول بشأن أثر عدم ورود معلومات من بعض الدول الأطراف على تحليل تلك المعلومات.
    However, it has also experienced delays and a lack of response from some States. UN بيد أنها عانت أيضا من حالات تأخير وانعدام استجابة من بعض الدول.
    Responses to reports by some States and international human rights organizations; UN الإجابة على التقارير الواردة من بعض الدول والمنظمات الدولية المهتمة بحقوق الإنسان؛
    Requests for support by some States in training national personnel in records management were noted; UN وأشير إلى طلبات من بعض الدول للحصول على دعم في تدريب الموظفين الوطنيين على إدارة السجلات؛
    These attacks were committed by Islamic fundamentalist terrorists affiliated with organizations that receive support and guidance from certain States in the region. UN وقد قام بارتكاب هذه الهجمات إرهابيون أصوليون إسلاميون مرتبطون بمنظمات تتلقى الدعم والتوجيه من بعض الدول في المنطقة.
    Moreover, Palestinian terrorists, like Hamas, are backed with the full support of some States, in violation of international law. UN وعلاوة على ذلك، انتهاكاً للقانون الدولي ، يلقى الإرهابيون الفلسطينيون، من أمثال حماس، الدعم الكامل من بعض الدول.
    The Working Group had had no time to consider the preamble, some articles or some written proposals submitted by certain States. UN وأضاف أن الفريق العامل لم تُتح له الفرصة لدراسة الديباجة أو بعض المواد أو بعض المقترحات المكتوبة المقدمة من بعض الدول.
    11. The Chair, drawing attention to rules 2 and 3 of the rules of procedure, noted that the Secretary-General had yet to receive proper credentials from some of the States parties represented at the Meeting. UN 11 - أشار الرئيس، موجها الانتباه إلى المادتين 2 و 3 من النظام الداخلي، إلى أن الأمين العام لم ترد إليه بعد وثائق التفويض الصحيحة من بعض الدول الأطراف الممثلة في الاجتماع.
    Nonetheless, the absence of responses from some States is a matter of concern. UN ومع ذلك، فإن عدم ورود ردود من بعض الدول يدعو إلى القلق.
    However, successive reports from some States revealed an alarming picture of ongoing violations of children's rights, even regression in some cases. UN بيد أنه وردت تقارير متتالية من بعض الدول تكشف عن صورة مروعة عن استمرار انتهاكات حقوق الأطفال، وعن انتكاسات في بعض الحالات.
    This low level of cooperation from some States in the region, including the Congo, South Sudan and the Sudan, has prevented the Panel from conducting planned investigations on matters related to key aspects of its mandate. UN وقد حال تدني مستوى التعاون هذا من بعض الدول في المنطقة، بما فيها الكونغو وجنوب السودان والسودان، دون إجراء الفريق تحقيقات مقرّرة في مسائل ذات صلة بالجوانب الرئيسية من ولايته.
    In addition, there are reports of individuals being deported from some States to their country of origin where they may face religious persecution and serious punishment. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة تقارير عن ترحيل أفرادٍ من بعض الدول إلى بلدانهم الأصلية حيث يحتمل تعرضهم للاضطهاد الديني أو للعقوبة الشديدة.
    Requests for support by some States in training national personnel in records management were noted; UN وأشير إلى طلبات من بعض الدول للحصول على دعم في تدريب الموظفين الوطنيين على إدارة السجلات؛
    A compilation of amendments proposed by some States is included in the annex. UN وترد في المرفق مجموعة التعديلات المقترحة من بعض الدول.
    COMPILATION OF AMENDMENTS PROPOSED by some States FOR UN مجموعة التعديلات المقترحة من بعض الدول لتكون موضع مناقشات
    It could, however, be assumed that, based on its national security concerns, a State might prefer to receive assistance from certain States and external assistance actors rather than from others. UN بيد أن بالإمكان أن يفترض أن الدولة، استنادا إلى المخاوف المتعلقة بأمنها الوطني، قد تفضل الحصول على المساعدة من بعض الدول والجهات الفاعلة الخارجية لتقديم المساعدات وليس من غيرها.
    Further adding to the military build-up in arms and materiel, both sides are actively supported inside Somalia by the presence of combat troops, military trainers and advisers from certain States. UN ومما يزيد من تعزيز القدرات العسكرية من السلاح والعتاد أن كلا الجانبين يحصل على دعم نشط من وجود قوات مقاتلة ومدربين عسكريين ومستشارين من بعض الدول المعينة داخل الصومال.
    It was regrettable that there had been attempts on the part of some States to circumvent those principles. UN ومن المؤسف أن هناك محاولات من بعض الدول للالتفاف على هذه المبادئ.
    The Secretariat should continue its efforts to recover the outstanding contributions owed by certain States. UN وينبغي للأمانة أن تواصل جهودها لاسترداد الاشتراكات المعلقة المطلوبة من بعض الدول.
    9. The CHAIRPERSON, drawing attention to rules 2 and 3 of the rules of procedure concerning the timely submission of credentials, noted that the Secretary-General had yet to receive proper credentials from some of the States parties represented at the Conference. UN ٩ - الرئيس: لاحظ وهو يلفت اﻷنظار الى المادتين ٢ و ٣ من النظام الداخلي بشأن تقديم وثائق التفويض في حينها، أن اﻷمين العام لم يتلق بعد وثائق التفويض الملائمة من بعض الدول اﻷطراف الممثلة في المؤتمر.
    From the standpoint of the Charter of the United Nations, and especially of its preamble, the atrocities being committed in the Zairean territory controlled by the attackers of the Republic of Zaire, three years before the end of this twentieth century, with the blessing of certain States Members of the United Nations bring shame on all of mankind! UN وفي ضوء ميثاق اﻷمم المتحدة، وخصوصا ديباجته، فإن الفظائع المرتكبة في اﻷراضي الزائيرية التي يسيطر عليها المعتدون على جمهورية زائير، في وقت لم يبق فيه على انتهاء القرن العشرين سوى ثلاثة أعوام، وبمباركة من بعض الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، تعتبر وصمة عارٍ على جبين البشرية جمعاء.
    38. It has long been noted that certain transnational corporations are wealthier and more powerful than some States. UN 38- ولوحظ منذ وقت طويل أن بعض الشركات عبر الوطنية أكثر ثراءً وأشد سطوة من بعض الدول.
    Past years have proved the failure of all efforts to find a solution to the question of Palestine because of the intransigence of the Israelis and their disregard for international law, and thanks to the protection that they enjoy from a number of States that are permanent members of the Security Council. UN لقد أثبتت السنوات الماضية فشل جميع المساعي لإيجاد حل للقضية الفلسطينية، بسبب تعنت الإسرائيليين، وتجاهلهم للقانون الدولي، وبفضل الحماية التي يتمتعون بها من بعض الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد