Nigeria continues to provide sanctuary to refugees fleeing from some of these conflicts at enormous financial cost to the Federal Government. | UN | وما زالت نيجيريا تمنح الملاذ للاجئين الفارين من بعض هذه الصراعات بتكلفة مالية باهظة على الحكومة الاتحادية. |
It should nevertheless be possible to envisage derogations, in the context of WTO negotiations, from some of these disciplines to support development programmes, if their objectives are clearly defined. | UN | غير أنه من الممكن، في سياق مفاوضات منظمة التجارة العالمية، توقع حالات استثناء من بعض هذه القواعد السلوكية لدعم برامج التنمية، إذا كانت أهدافها واضحة المعالم. |
The contributions from some of these States Parties would normally be crucial to the ISU in funding its annual work plans. | UN | وعادة ما تعتبر التبرعات المقدمة من بعض هذه الدول الأطراف مهمة للوحدة في تمويل خطط عملها السنوية؛ |
" With regard to the implementation of article III, paragraph 2 of the Treaty, the Conference notes that a number of States suppliers of material or equipment have adopted certain minimum, standard requirements for IAEA safeguards in connection with their exports of certain such items to non-nuclear-weapon States not parties to the Treaty (IAEA document INFCIRC/209 and addenda). | UN | " وفيما يتصل بتنفيذ الفقرة ٢، من المادة الثالثة من المعاهدة، يلاحظ المؤتمر أن عددا من الدول الموردة للمواد أو المعدات النووية قد اعتمدت حدا أدنى معينا من الشروط الموحدة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بصادراتها من بعض هذه اﻷصناف إلى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من غير اﻷطراف في المعاهدة )وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIRC/209 وإضافاتها(. |
I thought it'd be smart to try and get rid of some of this, | Open Subtitles | أركض اعتقد أنه من الذكاء محاولة التخلص من بعض هذه.. |
In the light of the papers presented at that meeting by some of those organizations, | UN | وفي ضوء الأوراق المقدمة إلى الاجتماع المذكور من بعض هذه المنظمات، |
Walking away from some of them puts the others in jeopardy. | UN | والتنصل من بعض هذه التعهدات يعرض التعهدات الأخرى للخطر. |
The contributions from some of these States Parties would normally be crucial to the ISU in funding its annual work plans. | UN | وعادة ما تعتبر التبرعات المقدمة من بعض هذه الدول الأطراف مهمة للوحدة في تمويل خطط عملها السنوية؛ |
The Conference noted the specific requests from some of these non-members. | UN | ولاحظ المؤتمر الطلبات المحددة المقدمة من بعض هذه الدول غير اﻷعضاء. |
Procurement from some of these countries therefore showed a larger-than-average growth during the period. | UN | ولذلك، فقد شهدت المشتريات من بعض هذه البلدان نموا يزيد عن متوسط النمو خلال تلك الفترة. |
WHO has received exemption from some of these procedures with respect to medicines, vaccines and some medical equipment. | UN | وحصلت منظمة الصحة العالمية على إعفاء من بعض هذه الإجراءات فيما يتعلق بالأدوية واللقاحات وبعض المعدات الطبية. |
:: WHO has received exemption from some of these procedures with respect to medicines, vaccines and some medical equipment. | UN | :: حصلت منظمة الصحة العالمية على إعفاء من بعض هذه الإجراءات فيما يتعلق بالأدوية واللقاحات وبعض المعدات الطبية. |
We are encouraged by recent indications from some of these States that they will reconsider their current positions on the Treaty and on other nuclear-related issues that are of concern to the region. | UN | ويشجعنا على ذلك شواهد بدأت تظهر أخيرا من بعض هذه الدول بأنها ستنظر في مواقفها الحالية بشأن المعاهدة وبشأن بعض القضايا النووية اﻷخرى المتصلة بها والتي تهم المنطقة. |
Still, I think it would be useful to have a more thorough discussion of this item, especially since we have received the reports from some of these organizations, in particular the OPCW and the CTBTO, whose representatives are speaking in the general debate. | UN | ولكنني اعتقد أنه سيكون من المفيد إجراء مناقشة أكثر شمولا لهذا البند، لا سيما وأننا تلقينا تقارير من بعض هذه المنظمات، وخاصة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، اللتين يتكلم ممثلاهما في المناقشة العامة. |
Shortly before the Commission returned to New York it obtained information from some of these sources that strongly suggested that aircraft were continuing to land at Goma and Bukavu with arms for the former Rwandan government forces. | UN | وقبل قليل من عودة اللجنة إلى نيويورك، حصلت على معلومات من بعض هذه المصادر تفيد بأن الطائرات تواصل الهبوط في غوما وبوكافو لتزويد قوات حكومة رواندا السابقة باﻷسلحة. |
" With regard to the implementation of article III (2) of the Treaty, the Conference notes that a number of States suppliers of material or equipment have adopted certain minimum, standard requirements for IAEA safeguards in connection with their exports of certain such items to non-nuclear-weapon States not party to the Treaty (IAEA document INFCIRC/209 and addenda). | UN | " وفيما يتصل بتنفيذ الفقرة (2) من المادة الثالثة من المعاهدة، يلاحظ المؤتمر أن عددا من الدول الموردة للمواد أو المعدات النووية قد اعتمدت حدا أدنى معينا من الشروط الموحدة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بصادراتها من بعض هذه الأصناف إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة (وثيقة الوكالة INFCIRC/209 وإضافاتها). |
" With regard to the implementation of article III (2) of the Treaty, the Conference notes that a number of States suppliers of material or equipment have adopted certain minimum, standard requirements for IAEA safeguards in connection with their exports of certain such items to non-nuclear-weapon States not party to the Treaty (IAEA document INFCIRC/209 and addenda). | UN | " وفيما يتصل بتنفيذ الفقرة (2) من المادة الثالثة من المعاهدة، يلاحظ المؤتمر أن عددا من الدول الموردة للمواد أو المعدات النووية قد اعتمدت حدا أدنى معينا من الشروط الموحدة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بصادراتها من بعض هذه الأصناف إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة (وثيقة الوكالة INFCIRC/209 وإضافاتها). |
We got to get rid of some of this trash that's around here. | Open Subtitles | اعني ان علينا التخلص من بعض هذه القمامة المتجمعة هنا |
All this stuff piled up. Gotta get rid of some of this. | Open Subtitles | كل الأغراض متكومة عليك أن تتخلص من بعض هذه الأغراض |
In recent sessions of the Commission, the draft Code had evolved in such a way as to lessen some of those concerns. | UN | وفي الدورات اﻷخيرة للجنة، تطور مشروع المدونة بطريقة عملت على التخفيف من بعض هذه الشواغل. |
So I am here tonight to make an announcement that should ease some of those fears. | Open Subtitles | لذا انا هنا الليلة لأعلن عن التقليل من بعض هذه المخاوف |
some of them were virtual invasions, of several hundred to one thousand armed terrorists and bandits in one attempt. | UN | وكان من بعض هذه الحوادث قيام عدد من اﻹرهابيين المسلحين وأفراد العصابات في محاولة واحدة يتراوح بين بضع مئات وألف بعمليات غزو فعلية. |
So I imagine you're anxious to get rid of some of these painful memories. | Open Subtitles | إذن، أعتقد أنّك مُتشوّق للتخلّص من بعض هذه الذكريات المُؤلمة. لا، هل أنت تُمازحني؟ |