ويكيبيديا

    "من بلدان ذات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from countries with
        
    It was important that the members of the Committee came from countries with different legal systems and cultures. UN ومن المهم أن يأتي أعضاء اللجنة من بلدان ذات نظم قانونية وثقافات مختلفة.
    Such programmes are organized for participants from developing countries as well as from countries with economies in transition; UN وتنظم هذه البرامج لمشاركين من بلدان نامية وكذلك من بلدان ذات اقتصادات انتقالية؛
    As stated above, migrants from countries with a low human development index who move to a country with a higher index experience, on average, a 15-fold increase in income. UN وكما ذكر أعلاه، فإن المهاجرين الذين ينتقلون من بلدان ذات مؤشر منخفض إلى بلدان ذات مؤشر أعلى في مجال التنمية البشرية يحققون في المتوسط زيادة في الدخل قدرها 15 ضعفا.
    Views were expressed on the need to build a consensus on the kind of structure required to develop the national police as well as the need to seek capabilities from countries with similar cultures to that of Haiti. UN وأُعرب عن وجهات نظر بشأن ضرورة تكوين توافق للآراء على نوع الهيكل اللازم لتطوير الشرطة الوطنية وبشأن الحاجة إلى التماس القدرات من بلدان ذات ثقافة مشابهة لثقافة هايتي.
    Efforts of the Donor Relations Unit to reach out to emerging markets led in 2011 to announcements of significant new contributions from countries with emerging economies, such as Brazil. UN وأدت الجهود التي بذلتها وحدة العلاقات مع الجهات المانحة في عام 2011 للاتصال بالأسواق الناشئة إلى الإعلان عن تبرعات جديدة كبيرة من بلدان ذات اقتصادات ناشئة مثل البرازيل.
    The pattern of their provenience is varied - most of them come from countries with less advanced economies: 27% from Eastern Europe, 20% from Asia, 19% from Africa and 13% from Latin America. UN ونمط أصلهن مختلف إذ يأتي معظمهن من بلدان ذات اقتصادات أقل تقدما: 27 في المائة من أوروبا الشرقية و 20 في المائة من آسيا و 19 في المائة من أفريقيا و 13 في المائة من أمريكا اللاتينية.
    Almost half of the projects approved to date have originated in low-income countries, and about one third in least developed countries (LDCs). More than 50 per cent of the proposals have come from countries with a mid-range human development index, with a further 30 per cent belonging to the low human development category. UN وأتى نحو نصف المشاريع التي تم إقرارها حتى اﻵن من بلدان منخفضة الدخل، وحوالي الثلث من أقل البلدان نموا، وأتى أكثر من ٥٠ في المائة من المقترحات من بلدان ذات نطاق متوسط للرقم القياسي للتنمية البشرية، باﻹضافة إلى ٣٠ في المائة تنتمي إلى فئة التنمية البشرية المنخفضة.
    In terms of human development, more than 40 per cent of the proposals have come from countries with low human development status, with a further 50 per cent belonging to the medium human development category. UN وفيما يتعلق بالتنمية البشرية، فإن أكثر من ٤٠ في المائة من المقترحات قد قدمت من بلدان ذات تنمية بشرية منخفضة و ٥٠ في المائة أخرى تنتسب الى فئة البلدان ذات التنمية البشرية المتوسطة.
    In terms of the human development index (HDI), more than 50 per cent of the projects have come from countries with medium HDIs, and 30 per cent from countries with low HDIs. UN ومن حيث مؤشر التنمية البشرية، ورد أكثر من ٥٠ في المائة من المشاريع من بلدان ذات مؤشر تنمية بشرية متوسط، و ٣٠ في المائة من بلدان ذات مؤشر تنمية بشرية منخفض.
    I am fully confident that the planned United Nations operation, which includes contingents from countries with extensive peacekeeping experience, will be able to discharge its tasks with professionalism and impartiality. UN وإنني لعلى ثقة تامة من أن عملية الأمم المتحدة المخطط لها، التي تشمل وحدات من بلدان ذات خبرة كبيرة في حفظ السلام، ستكون قادرة على القيام بمهامها بطريقة متخصصة ونزيهة.
    The CHAIRPERSON suggested that members from countries with federal systems might wish to comment on that question at the Committee's next meeting, when it would continue its consideration of draft general comment No. 32. UN 59- الرئيسة أومأت إلى أنه قد يود أعضاء من بلدان ذات نظم اتحادية التعليق على هذه المسألة في الجلسة التالية للجنة، عند قيامها بمواصلة النظر في مشروع التعليق العام رقم 32.
    A number of speakers from developing countries or from countries with economies in transition credited UNODC for the support it had provided in establishing financial intelligence units. Others requested that technical assistance be provided in establishing such units. UN وأشاد عدد من المتكلمين من بلدان نامية أو من بلدان ذات اقتصادات انتقالية بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما قدّمه من دعم في إنشاء وحدات للاستخبارات المالية، وطلب آخرون الحصول على مساعدة تقنية في إنشاء وحدات من هذا القبيل.
    19. Violations of human rights related to this mandate have been reported from countries with a democratic system of government, though these are fewer in number than those received from the other categories. UN 19 - وقد وردت في فترة هذه الولاية تقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان من بلدان ذات نظام ديمقراطي، وإن كان عددها يقل عما ورد من غيرها من البلدان المصنفة في فئات أخرى.
    38. In recent years, a majority of United Nations system procurement has come from countries with developing economies and countries with economies in transition. UN 38 - في السنوات الأخيرة، كان معظم مشتريات منظومة الأمم المتحدة يأتي من بلدان ذات اقتصادات نامية وبلدان ذات اقتصادات تمر بمرحلة انتقالية.
    Moreover, the last two months -- a period filled with joint studies, training sessions and discussions with your colleagues from countries with diverse policies and schools of thought in this field -- have provided you with a unique opportunity to familiarize yourselves with the security concerns of others. UN ففي خلال فترة الشهرين الماضيين - التي حفلت بالدراسات المشتركة والدورات التدريبية والمناقشات مع زملائكم من بلدان ذات توجهات سياسية وفكرية متنوعة في هذا المجال - قد وفرت لكم فرصة فريدة للتعرف على الشواغل الأمنية للآخرين.
    One of the lessons learned from the workshop is that in a regional training workshop involving participants from countries with varying ecosystems and development priorities, ensuring that the training addresses the needs of all the participants is a major challenge. UN 29- وهناك دروس مستفادة من حلقة العمل. ومن بين هذه الدروس أن أي حلقة تدريب إقليمية يشارك فيها أفراد من بلدان ذات نُظم إيكولوجية وأولويات إنمائية مختلفة، لا يكون من الهين فيها توفير التدريب اللازم بالشكل الذي يناسب احتياجات جميع المشاركين، وهو أمر يجب الحرص عليه.
    Migrants who moved from countries with a low human development index to countries with a higher index experienced, on average, a 15-fold increase in income, a doubling in education enrolment rates and a 16-fold reduction in child mortality. UN وشهد المهاجرون الذين انتقلوا من بلدان ذات مؤشر منخفض إلى بلدان ذات مؤشر مرتفع للتنمية البشرية زيادة في الدخل بما متوسطه 15 مرة، وإلى الضعف في معدلات الالتحاق بالمدارس، وانخفاضاً يعادل 16 ضعفاً في معدل وفيات الأطفال().
    Although Africa experienced less contagion from the financial crisis (with the exception of South Africa), declining primary commodity prices, slower world trade growth and the prospect of increased competition from countries with depreciated exchange rates contribute to increases in poverty. UN فعلى الرغم من أن أفريقيا واجهت أثرا أقل من اﻷزمة المالية )باستثناء جنوب أفريقيا( فإن أسعار السلع اﻷساسية اﻵخذة بالانخفاض، وتباطؤ نمو التجارة مع العالم، وإمكان ازدياد المنافسة من بلدان ذات أسعار صرف منخفضة، أمور تسهم في إحداث زيادات في الفقر.
    However, relatively few States reported substantial numbers of incidents of that kind, and many of the higher incident levels reported came from countries with relatively sophisticated record-keeping systems (Germany, Japan and the United States). UN غير أن عدد الدول التي تبلغ عن وقوع عدد من الحوادث الجسيمة من ذلك النوع قليل نسبيا، ويأتي الكثير من المستويات العالية من الإبلاغ عن الحوادث من بلدان ذات نظم تحتفظ بسجلات متطورة نسبيا (ألمانيا والولايات المتحدة واليابان).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد