ويكيبيديا

    "من بلدان عديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from many countries
        
    • from several countries
        
    • of many countries
        
    • from numerous countries
        
    • of several countries
        
    • from a large number of countries
        
    • Compiling information originating from many countries to assess both the level of exposure and the associated risk from radon in buildings; UN ● وجمع المعلومات الواردة من بلدان عديدة من أجل تقييم مستوى التعرض للرادون في المباني والخطر المرتبط بذلك على حد سواء؛
    Over 2,500 non-governmental organizations from many countries registered to attend the Conference. UN وتم تسجيل ما يزيد على ٥٠٠ ٢ منظمة غير حكومية من بلدان عديدة لحضور المؤتمر.
    Up to I000 scientists, designers, astronauts from many countries participated in each Congress. UN وقد شارك أكثر من 000 1 عالم ومصمم ورائد فضاء من بلدان عديدة في كل مؤتمر من تلك المؤتمرات.
    Resources from several countries were mobilized to fight forest fires in Indonesia. UN وقد عبئت موارد من بلدان عديدة لمكافحة حرائق الغابات في إندونيسيا.
    The watch list also contains the names of deportees from several countries. UN وتتضمن قائمة الرصد كذلك أسماء مُرحّلين من بلدان عديدة.
    However, the world is made up of many countries which would experience different impacts on overall consumption and production from a single tax. UN غير أن العالم مُؤلف من بلدان عديدة ستختلف فيما بينها من حيث تأثر إجمالي استهلاكها وإنتاجها بضريبة وحيدة.
    To date, thousands of participants from numerous countries had attended courses, workshops and seminars at the Centre, and thousands of others had taken part in on-the-spot courses in cooperating countries. UN وحتى اﻵن، هناك آلاف المشتركين من بلدان عديدة قد حضروا دورات دراسية وحلقات عمل وحلقات دراسية في المركز، وشارك آلاف المشتركين من دول أخرى في دورات في أماكن العمل في البلدان المتعاونة.
    Experts from many countries are therefore proposing to impose a legal ban on anonymous communications, but one which would allow communications under pseudonyms since, where necessary, it would be possible to determine the authors of such communications. UN ومن ثم فإن خبراء من بلدان عديدة يقترحون فرض حظر قانوني على الاتصالات المجهولة المصدر وإن سمح في الوقت نفسه بإجراء الاتصالات بأسماء مستعارة، حيث أنه يتسنى، عند الضرورة، تحديد مصادر تلك الاتصالات.
    On several occasions, we have received significant amounts of humanitarian assistance from many countries. UN ففي العديد من المناسبات تلقينا قدرا كبيرا من المساعدة الإنسانية من بلدان عديدة.
    We are also deeply grateful to the many experts from many countries who have lent us their time and wisdom. UN ونحن نشعر بامتنان عميق للخبراء الكثيرين من بلدان عديدة الذين أعطونا من وقتهم ومن حكمتهم الكثير.
    By working together, kids from many countries learn that they can participate in the world in which they live, take action for positive change and make a difference. UN يتعلم الأطفال القادمون من بلدان عديدة بالعمل سوية أن بإمكانهم المشاركة في العالم الذي يعيشون فيه، وباستطاعتهم اتخاذ إجراءات لإحداث تغيير إيجابي نحو الأفضل.
    The increasing support for this initiative from many countries in different regions of the world testifies to the opportunity represented by an arms trade treaty to contribute to peace, security and stability and to address problems arising from the unregulated trade in conventional arms. UN والدعم المتزايد المقدم لهذه المبادرة من بلدان عديدة في مناطق مختلفة من العالم هو دليل على الفرصة المتاحة والمتمثلة في وضع معاهدة لتجارة الأسلحة تسهم في تحقيق السلام والأمن والاستقرار والتصدي للمشاكل الناجمة عن التجارة غير المنظمة بالأسلحة التقليدية.
    Data from many countries show a clear relationship between increasing levels of motorization and the number of road deaths. UN فالبيانات الواردة من بلدان عديدة تشير إلى علاقة واضحة بين تزايد مستويات انتشار وسائل النقل الميكانيكية وعدد الوفيات الناجمة عن حوادث المرور.
    The Summit assembled some 1,500 businessmen and politicians from many countries in the Middle East and North Africa, as well as the rest of the world. UN إن هذه القمة قد جمعت زهاء ٥٠٠ ١ من رجال اﻷعمال والساسة من بلدان عديدة في الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا، وكذلك من بقية العالم.
    A joint project was initiated with UNESCO to improve educational statistics systems in sub-Saharan Africa, with results from several countries expected in 1994. UN وبدئ في مشروع مشترك مع اليونسكو لتحسين نظم الاحصاءات التعليمية في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، مع توقع ورود النتائج من بلدان عديدة في عام ١٩٩٤.
    This conference brought together peace researchers from several countries to discuss the new opportunities arising from a changing political climate in the world and possible shifts in the established system of alliances. UN وجمع هذا المؤتمر باحثي السلم من بلدان عديدة لمناقشة الفرص الجديدة الناشئة عن تغير الجو السياسي في العالم والتحولات الممكنة في نظام اﻷحلاف القائم.
    43. It has been reported from several countries that indigenous peoples seeking refuge in neighbouring countries may find themselves diverted to the lands of other indigenous communities belonging to the same people in neighbouring countries. UN 43- وأُبلِغ من بلدان عديدة عن إمكانية أن يجد السكان الأصليون الذين يسعون للجوء إلى البلدان المجاورة أنفسهم يوجَّهون إلى أراضي مجتمعات أصلية أخرى تنتمي إلى نفس السكان في البلدان المجاورة.
    My delegation considers that the legitimate request of many countries for membership in the CD should be seriously considered in the CD in light of the present political realities. UN فوفد بلدي يرى أنه ينبغي النظر جديا، في إطار مؤتمر نزع السلاح، في الطلب المشروع المقدم من بلدان عديدة للعضوية في مؤتمر نزع السلاح، في ضوء الحقائق السياسية الراهنة.
    Statements by world leaders and former high-level statesmen of many countries, as well as voices from civil society, have underscored the urgent need for decisive action in this area. UN وقد أكدت بيانات أدلى بها زعماء عالميون ورجال دولة سابقون رفيعو المستوى من بلدان عديدة على الحاجة الماسة إلى اتخاذ إجراءات حاسمة في هذا المجال.
    Regional mechanisms, because of their capacity to collect information from numerous countries within their region and analyse it by highlighting good practices and challenges that are relevant for the entire region, are well placed to deliver training at the regional level and to provide model training to be adapted and implemented by countries at the national level. UN والآليات الإقليمية مؤهلة لتقديم التدريب على المستوى الإقليمي ولتوفير نموذج تدريبي يمكن للبلدان تعديله وتنفيذه على الصعيد الوطني، وذلك بسبب قدرتها على جمع المعلومات من بلدان عديدة داخل منطقتها وتحليل هذه المعلومات بإبراز الممارسات الجيدة والتحديات التي تهم المنطقة بأسرها.
    25. Outputs have been in the form of principal papers, representing the coordinated input of several countries on prices methodology for particular types of services in a standard format. UN 25 - وكانت النواتج في شكل ورقات رئيسية، وهي تمثل إسهامات منسقة وموحدة من بلدان عديدة تتناول منهجية أسعار أنواع معينة من الخدمات.
    The support of the Council had been consistently unequivocal and the presence at the talks of special envoys from a large number of countries was proof of the high priority that the international community attached to a viable and comprehensive solution. UN وما برح مجلس اﻷمن يقدم دعماً لا لبس فيه؛ وقد كان حضور مبعوثين خاصين من بلدان عديدة في المحادثات شاهداً على اﻷولوية العليا التي يوليها المجتمع الدولي ﻹيجاد حل شامل وقابل للاستمرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد