ويكيبيديا

    "من بلدان معينة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from certain countries
        
    • from specific countries
        
    • of certain countries
        
    • by certain countries
        
    • from particular countries
        
    At the national level, the Government has adopted restrictive measures for the issuing of visas to nationals of and individuals from certain countries. UN وعلى الصعيد الوطني، اتخذت الحكومة تدابير لتقييد منح التأشيرات للرعايا والأشخاص القادمين من بلدان معينة.
    The proportion of international migrants is far higher in and from certain countries, however. UN ومع ذلك، تزيد نسبة المهاجرين الدوليين بدرجة كبيرة من بلدان معينة وإليها.
    Since the end of the war imposed on Iran by the regime of Saddam Hussein, tens of thousands of Iranians have continued to suffer and perish as a result of chemical weapons whose components came from certain countries permanently seated in the Security Council. UN وما برح عشرات الآلاف من الإيرانيين يعانون، منذ نهاية الحرب التي فرضها على إيران نظام صدام حسين، ويموتون نتيجة للأسلحة الكيميائية التي أتت مكوناتها من بلدان معينة تشغل مقاعد دائمة في مجلس الأمن.
    (e) Contribution the participant would make to assuring participation of a critical mass of individuals from specific countries. UN )ﻫ( ما يمكن أن يسهم به المشارك لضمان مشاركة كتلة حرجة من اﻷفراد من بلدان معينة.
    At their sSixteenth Meeting, the Parties to the Protocol reviewed and approved the requestsCFC metered dose inhaler, of certain countries for essential uses of exemptions for CFCs for metered-dose inhalers nominationsfor 2006. UN 5 - استعرضت الأطراف في البروتوكول في اجتماعها السادس عشر الطلبات المقدمة من بلدان معينة بشأن إعفاءات مركبات الكربون الكلورية فلورية من أجل أجهزة الاستنشاق المقننة الجرعة لعام 2006.
    Chad is anxious to preserve good neighbourly relations and to refrain from interfering in domestic affairs; accordingly it deplores the support given by certain countries to opposition movements which constitute a danger to security. UN وتحرص تشاد على الحفاظ على علاقات جوار طيبة وعلى الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية؛ وتبعا لذلك فإنها تأسف بشدة للدعم المقدم من بلدان معينة إلى حركات المعارضة التي تشكل خطرا على اﻷمن.
    Although human rights law does not preclude restrictions on the movements of asylum-seekers under certain circumstances, proposals to introduce automatic detention of all asylum-seekers entering illegally or coming from particular countries for fear of terrorism could amount to an excessive and discriminatory response. UN وبينما لا يحول قانون حقوق الإنسان دون فرض قيود على انتقال ملتمسي اللجوء في ظروف معينة فإن الاقتراح الذي يدعو إلى احتجاز ملتمسي اللجوء الذين يدخلون إقليم الدولة بطريقة غير مشروعة أو القادمين من بلدان معينة تلقائياً منعاً للإرهاب قد يشكل رداً مفرطاً وتمييزياً.
    The United States national missile defence system under consideration is not designed against Russia or China but to defend against a limited ballistic missile attack from certain countries of concern. UN إن منظومة الولايات المتحدة الوطنية للدفاع ضد القذائف، التي هي قيد النظر، ليست موجهة ضد روسيا أو الصين بل للدفاع ضد هجوم محدود بالقذائف التسيارية من بلدان معينة تثير القلق.
    There is undeniable evidence, including his own confession, that he enjoyed extensive support from certain countries that have military a presence in our neighbouring countries. UN وثمة أدلة لا سبيل إلى إنكارها، بما في ذلك اعترافه شخصيا، بأنه تمتع بدعم واسع من بلدان معينة لها وجود في البلدان المجاورة لنا.
    The Aliens Act Implementation Guidelines specifically mention domestic violence as a ground of asylum for immigrants from certain countries where there is a link between domestic violence and honour-related violence, discrimination against women or the absence of protection by the local authorities. UN وتذكر المبادئ التوجيهية لإعمال قانون الأجانب، بشكل محدد، العنف العائلي بوصفه سبباً لمنح حق اللجوء للمهاجرين من بلدان معينة توجد فيها صلة بين العنف العائلي والعنف المتصل بالشرف، أو التمييز ضد المرأة، أو عدم وجود حماية من قبل السلطات المحلية.
    9. This could also dissuade candidates from certain countries from standing for election to the Court, notwithstanding the fact that members of the Court should be elected regardless of their nationality. UN 9 - ويمكن أيضا أن يثني ذلك المرشحين من بلدان معينة عن تقديم ترشيحهم للعضوية في المحكمة، رغم أنه ينبغي اختيار أعضاء المحكمة بصرف النظر عن جنسيتهم.
    While the Operation had many different components, from food security to escorts of vessels, the most obvious implication for foreigners was the automatic detention of asylum-seekers from certain countries of origin for the duration of the asylum procedure, including countries where Al-Qaida operated or where Al-Qaida supporters were known to dwell. UN وبينما تضمنت العملية كثيرا من العناصر المختلفة بدءا من أمن الأغذية وحتى مرافقة السفن، فقد كان أوضح آثارها بالنسبة للأجانب الاحتجاز التلقائي لملتمسي اللجوء القادمين من بلدان معينة طوال المدة التي تستغرقها إجراءات منح اللجوء، بما يشمل البلدان التي ينشط بها تنظيم القاعدة أو التي من المعروف أن داعمي القاعدة يعيشون فيها.
    (h) On 4 April 2008 the Department of Homeland Security, through the United States Coast Guard, issued new security regulations for ships arriving in United States territory from certain countries, including Cuba, as the current regulations were considered to be ineffective in complying with anti-terrorist measures. UN (ح) وفي 4 نيسان/أبريل 2008، أصدرت وزارة الأمن الداخلي، وتحديدا جهاز حرس السواحل في الولايات المتحدة، أنظمة أمنية جديدة بشأن السفن القادمة إلى الولايات المتحدة من بلدان معينة من بينها كوبا، معتبرةً أنّ الأنظمة السارية ' ' غير فعالة في تطبيق تدابير مكافحة الإرهاب``.
    (b) In operative paragraph 2, the words " certain countries, including developing countries and countries with economies in transition " were replaced by the words " women from certain countries, in particular from developing countries as well as countries with economies in transition " . UN )ب( في الفقرة ٢ من المنطوق، استعيض عن عبارة " بلدان معينة ...، بما في ذلك البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية " بعبارة " أن المرأة من بلدان معينة ...، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية " .
    (c) Undertaking a more proactive approach for " rostering " women candidates from specific countries UN (ج) اتباع نهج أكثر استباقية في إدراج مرشحات من بلدان معينة في " سجل المرشحين "
    2. Delegates reported on actions taken to implement the Beijing Platform for Action, including specific national action plans that had been formulated for that purpose, which in some cases were elaborated on with assistance from organizations of the United Nations system from specific countries. UN ٢ - وأبلغت الوفود عن اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ منهاج عمل بيجين بما في ذلك خطط العمل الوطنية المحددة التي صيغت لذلك الغرض، والتي أعدت في بعض الحالات بمساعدة من المنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة من بلدان معينة.
    Notwithstanding its reaffirmation of the MFN principle, the ASG permits " quota modulation " : importing countries may selectively target imports from specific countries if imports from these countries have increased disproportionately. UN ٧٢- يبيح اتفاق الضمانات " تعديل الحصص " ، بغض النظر عن إعادة تأكيده لمبدأ الدولة اﻷكثر رعاية: فيجوز للبلدان المستوردة أن تستهدف بصورة انتقائية واردات من بلدان معينة إذا كانت الواردات من هذه البلدان قد زادت بصورة غير متناسبة.
    Critical and encouraging factors in Ethiopia's rejection were the sympathetic dispositions towards it and the " winks and nods " of certain countries and some foreign missions in Ethiopia. UN وكانت العوامل الدافعة والمشجعة وراء رفض إثيوبيا هي تلك " التعابير المتعاطفة " و " الغمزات والإيماءات " التي كانت تصدر من بلدان معينة وبعض من البعثات الأجنبية في إثيوبيا.
    Lately, we have seen the formation of all sorts of political and military alliances across factional lines in a bid to pacify the country, but such initiatives are often greeted with scepticism or even criticism by other factions and even by certain countries. UN ومؤخرا، شهدنا إنشاء جميع أشكال التحالفات السياسية والعسكرية بين الفصائــل في محاولة ﻹحلال السلام في البلاد، بيد أن هذه المبادرات كثيرا ما يتم تلقيها بالشك أو حتى بالانتقاد من فصائل أخرى وحتى من بلدان معينة.
    Some festivals have stopped inviting artists from particular countries owing to the unpredictable nature of their visa application procedures. UN وقد توقفت بعض المهرجانات عن دعوة فنانين من بلدان معينة نظراً لما تتسم به إجراءات طلبهم الحصول على تأشيرة الدخول من طبيعة لا يمكن التنبؤ بها().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد