ويكيبيديا

    "من بلد مجاور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from a neighbouring country
        
    • in a neighbouring country
        
    • from a nearby country
        
    • by a neighbouring country
        
    Yet in 2006, over 5,000 Georgians had been expelled from a neighbouring country. UN ومع ذلك ففي عام 2006، جرى طرد أكثر من 000 5 من مواطني جورجيا من بلد مجاور.
    32. On refugee law, one State referred to its hosting of a large number of refugees from a neighbouring country. UN 32 - وفيما يخص قانون اللاجئين، أشارت إحدى الدول إلى استضافتها لعدد كبير من اللاجئين من بلد مجاور.
    Another country imported, legally and illegally, an invisible minority of workers from a neighbouring country to help bolster its indigenous ethnic population in the face of an economically powerful minority. UN وقام بلد آخر بصورة قانونية وغير قانونية باستيراد أقلية غير منظورة من العمال من بلد مجاور للمساعدة في تعزيز سكانها الاثنيين المحليين في مواجهة أقلية قوية اقتصاديا.
    After the evaluation, one of the local vendors from a neighbouring country was awarded a contract for part of the services. UN وبعد التقييم، مُنح عقد لتقديم جزء من هذه الخدمات لأحد البائعين المحليين من بلد مجاور.
    The aggression against Maldives underlined the transnational nature of modern terrorism; the terrorists had belonged to an organization in a neighbouring country that was financed and armed by contributions from members in safe havens in various corners of the globe. UN والهجوم الذي تعرضت له ملديف، يؤكد أن الأعمال الإرهابية الحالية قد أصبحت عابرة للحدود وأن الإرهابيين ينتمون إلى منظمة من بلد مجاور تمول وتسلح بتبرعات يقدمها لها أعضاء يقيمون في أمان في عدة أماكن من العالم.
    Israel cannot tolerate the targeting of its citizens in terrorist attacks originating from a neighbouring country. UN ولا يمكن لإسرائيل أن تتهاون إزاء استهداف مواطنيها في هجمات إرهابية تنطلق من بلد مجاور.
    According to time-honoured international conventions, refugees from a neighbouring country are not supposed to stay near the border of their home country. UN ووفقا للاتفاقيات الدولية السارية على مدى عهود، يلزم إبعاد اللاجئين من بلد مجاور من الحدود مع بلدهم.
    Evacuations from a neighbouring country to a third country should not be undertaken unless the children face security risks or no suitable care is available. UN ويتعين ألا يتم اﻹخلاء من بلد مجاور إلى بلد ثالث ما لم يكن الطفل يواجه مخاطر أمنية، أو لم تتوفر له الرعاية المناسبة.
    The percentage of migrants originating from a neighbouring country has fallen globally, from 46 per cent in 1990 to 37 per cent in 2010. UN وقد انخفضت النسبة المئوية للمهاجرين القادمين من بلد مجاور على الصعيد العالمي من 46 في المائة في عام 1990 إلى 37 في المائة عام 2010.
    Interfaith noted that the Khmer Krom, upon arrival from a neighbouring country into Cambodia, were treated neither as citizens nor as refugees, rarely granted identity papers, forced to change their names and asked to provide impossible documentation such as Cambodian birth certificates. UN وأشارت الرابطة إلى أن الخمير الحمر لا يعامَلون، عند عودتهم من بلد مجاور إلى كمبوديا، كمواطنين ولا كلاجئين، ونادراً ما يمنحون وثائق هوية، ويُجبرون على تغيير أسمائهم، ويطلب منهم تقديم وثائق يستحيل تقديمها مثل شهادات الميلاد الكمبودية.
    As a member of the international community, the Islamic Republic of Iran had been suffering from terrorist activities perpetrated by an organization which received material, political and logistical support from a neighbouring country. UN وقال إن جمهورية إيران الإسلامية كعضو في المجتمع الدولي قد عانت من الأنشطة الإرهابية التي تقوم بها منظمة تتلقى الدعم المادي والسياسي والسوقي من بلد مجاور.
    The villains were from a neighbouring country. UN وقد جاء المعتدون من بلد مجاور لنا.
    Data for 2004 showed that the Lao People's Democratic Republic was one of the main transit routes from a neighbouring country for that type of drug and for heroin. UN ووفقاً للبيانات المتوفرة في عام 2004، فإن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تشكل أحد البلدان الرئيسية التي تعتبر معبراً لهذا النوع من المخدرات والهيروين القادم من بلد مجاور.
    Taking into account the very particular situation of the country, including aggression from a neighbouring country and the civil war, Chad would do everything in its power to ensure real human rights progress throughout the country. UN وبأخذ الوضع الخاص جدا للبلد في الحسبان، بما في ذلك تعرضه للعدوان من بلد مجاور وحالة الحرب الأهلية، ستبذل تشاد كل ما في وسعها لضمان إحراز تقدم حقيقي على صعيد حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد.
    ECLJ also cited incidents relating to the treatment of Christian refugees from a neighbouring country during burial ceremonies. UN وأشار المركز الأوروبي أيضاً إلى حوادث تتعلق بمعاملة المسيحيين اللاجئين من بلد مجاور أثناء شعائر جنائزية(102).
    73. The Special Rapporteur on the right to education was informed of an increasing influx of labourers and their families from a neighbouring country for the soya harvest. UN 73- وتم إبلاغ المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم بحدوث تدفق متزايد من العمال وأسرهم من بلد مجاور لحصاد محصول الصويا.
    68. STP reported that some 280,000 refugees from a neighbouring country live in the Dadaab refugee camps. UN 68- وأفادت جمعية الأشخاص المهددين بأن نحو 000 280 لاجئ من بلد مجاور يعيشون في مخيمات داداب للاجئين.
    Farmers from a neighbouring country were relocating to Mozambique and hence methyl bromide use had increased, while the country's means to deal with the problem had remained the same. UN إن ثمة مزارعين من بلد مجاور عادوا للإقامة في موزامبيق ومن ثم ازداد استخدام بروميد الميثيل في حين ظلت قدرات البلاد على معالجة المشكلة على ما هي.
    Allegations of rape in the Shan State by the armed forces were put out by organizations based in a neighbouring country with malicious intent to cause disunity in Myanmar. UN وأبرزت منظمات تتخذ من بلد مجاور مقرا لها ادعاءات حدوث اغتصاب في ولاية شان من جانب القوات المسلحة لكي تُحدِث، انطلاقا من نية خبيثة، شقاقا في ميانمار.
    An additional 61,314 Muslim refugees from a nearby country, reside in Sabah with documented status under IMM13 work permits. UN ويقيم 314 61 لاجئاً مسلماً إضافياً من بلد مجاور في صباح وساراواك يحملون تصاريح عمل من نوع IMM13.
    In India, we have had to cope with terrorism aided and abetted by a neighbouring country for nearly two decades. UN وكان علينا في الهند أن نواجه اﻹرهاب المدعوم والمحرض عليه من بلد مجاور لقرابة عقدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد