The Special Rapporteur spoke with victims, none of whom felt safe enough to report their cases to the police. | UN | وقد تحدثت المقررة الخاصة مع الضحايا، اللاتي لم تكن من بينهن من تشعر بما يكفي من الأمن لإبلاغ حالتها الى الشرطة. |
Herat hospital admitted 82 women, of whom 46 died, with severe burn injuries in the last nine months of 2005. | UN | وقد استقبلت مستشفى حيرات في الأشهر التسعة الأخيرة من عام 2005، 82 امرأة، توفت 46 من بينهن بسبب إصاباتهن بحروق خطيرة. |
The second Government of the Fourth Republic had four women ministers, one of whom was a minister of State. | UN | وضمت الحكومة الثانية في ظل الجمهورية الرابعة 4 وزيرات من بينهن وزيرة دولة. |
At least five of them were beaten in the abdomen and genital area with batons, clubs, rifle butts or knives. | UN | وضُربت خمس نساء من بينهن على الأقل على بطونهن وفروجهن بالعصي أو الهراوات أو بأعقاب البنادق أو السكاكين. |
All of them were examined and restored to health free of charge. | UN | ووجد أن 263 من بينهن يحملن أمراضاً، وقد فحصت حالات هؤلاء جميعا واستعاد هؤلاء عافيتهن دون مقابل. |
The National Human Rights Commission (NHRC) of Nepal has reported that, 12,000 women are trafficked every year and among them, 20 per cent are the girls below the age of 16. | UN | وقد ذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال أن نحو 000 12 امرأة يتجر بهن كل عام، من بينهن ما نسبته 20 في المائة فتيات في سن 16. |
Four women -- two of whom were only 16 years old -- were killed in this attack and 90 others were wounded. | UN | وقد قتل في هذا الهجوم أربع نساء - من بينهن اثنتان لا يتجاوز عمرهما 16سنة، بينما جرح 90 شخصا آخر. |
A total of 17 cases involving 23 victims, 4 of whom were minors, were incidents of rape. | UN | وكان ما مجموعه 17 حالة شملت 23 ضحية، من بينهن أربعة قصر، عبارة عن حوادث اغتصاب. |
Three of them, one of whom was a young girl of only 15, are said to have been subjected to forced gynaecological tests. | UN | ويقال إن ثلاثة منهن، من بينهن فتاة لا تتجاوز ٥١ سنة من العمر، تعرضن للكشف الطبي بالقوة. |
Women constitute 48.9% of the elderly, of whom 80% are uneducated. | UN | وتشكل النساء 48.9% من كبار السن وتصل نسبة غير المتعلمات من بينهن إلى 80%. |
110. Ngozi prison also contains a women's prison with 62 inmates, of whom 24 are convicted prisoners and 38 are in pretrial detention. | UN | 110- وفي سجن نغوزي، يوجد سجن للنساء فيه 62 محتجزة، من بينهن 24 مدانة و38 متهمة. |
There were also 11 girls under 18 years of age, of whom two had been sentenced, living in the same cell as the women. | UN | وكان بين المحتجزات 11 فتاة دون سن ال18، ولم تكن المحكمة قد أصدرت حكماً إلاَّ على اثنتين من بينهن وكانت هؤلاء الفتيات محتجزات مع النساء في نفس الزنزانة. |
It currently housed 116 women, 100 of whom were not Serbian nationals, and was intended to provide secure accommodation and medical and legal aid for victims. | UN | وهو يستوعب حالياً 116 امرأة من بينهن 100 امرأة من غير رعايا صربيا، والمقصود من هذا المأوى توفير المأوى الآمن والمساعدة الطبية والقانونية للضحايا. |
Nearly 67 per cent of unemployed women are raising small children, and 19 per cent of them have five or more children. | UN | ويقوم ٦٧ في المائة تقريبا من النساء العاطلات بتربية أطفال صغار و ١٩ في المائة من بينهن أمهات لهن ٥ أطفال وأكثر. |
But you know who suffered the most beautifully of them all? | Open Subtitles | ولكن أتعلمين مَن عانى أجمل معاناة من بينهن جميعاً؟ |
A total of 4,793 women work in the central or local authorities, and 920 of them are in senior management; 4 are rayon heads and 67 are rayon deputy chairpersons. | UN | وتعمل في السلطات المحلية أو المركزية 793 4 امرأة من بينهن 920 امرأة يشغلن وظائف إدارية عليا و 4 يشغلن مناصب رؤساء مناطق و 67 يعملن كنائبات رؤساء للمناطق. |
Female relatives of several defendants were in fact arrested and detained for up to several weeks, among them the pregnant wife of one of the defendants. | UN | وبالفعل تم توقيف قريبات لعدة متهمين واحتجازهن لعدة أسابيع من بينهن زوجة حامل لأحد المتهمين. |
We call upon the Assembly to keep among the areas of its concern the condition of women, who make up half of the world - in particular, the migrant workers among them. | UN | إننا ندعو الجمعية العامة أن تبقي ضمن مجالات اهتمامها حالة النساء، اللواتي يشكلهن نصف تعداد العالم، وبصفة خاصة حالة العاملات المهاجرات من بينهن. |
among them one second has 3-5 children and one eighth has 5 and more children. | UN | وللنصف من بينهن 3-5 أطفال وللثُّمُن 5 أطفال وأكثر. |