Some months later, while he was at work, the police searched his house and confiscated tapes and books among other things. | UN | وبعد ذلك بشهور، وبينما كان في مكان عمله، فتشت الشرطة بيته وصادرت أشرطة وكتباً من بين أشياء أخرى. |
Some months later, while he was at work, the police searched his house and confiscated tapes and books among other things. | UN | وبعد ذلك بشهور، وبينما كان في مكان عمله، فتشت الشرطة بيته وصادرت أشرطة وكتباً من بين أشياء أخرى. |
Provides for the organization of Social Security and creates Costing Plan, among other things. | UN | ينص على تنظيم الضمان الاجتماعي وينشئ خطة لتقدير التكاليف، من بين أشياء أخرى. |
These, among others, are significant accomplishments and a testament to the new enthusiasm for disarmament. | UN | وتلك تعد من بين أشياء أخرى إنجازات بارزة وشاهدا على روح الحماس الجديد لنزع السلاح. |
Found in gasoline, acrylics, and paint thinners among others. | Open Subtitles | توجد في الوقود,الأكريليك, و مخففات الطلاء من بين أشياء أخرى. |
Provides for Social Security Benefit Plans, among other things. | UN | ينص على خطط منافع للضمان الاجتماعي، من بين أشياء أخرى. |
Now you have chronic pneumonia, among other things. | Open Subtitles | و الآن لديك التهاب رئوي من بين أشياء أخرى |
And among other things, she told me that researchers found that wine arouses women sexually, and represses men's sexual desires. | Open Subtitles | و من بين أشياء أخرى, أخبرتني عن أبحاثٍ وجدت أن النبيذ تُحرّض النساء جنسياً وتُثّبط رغبة الرجال |
And in a circus, working as a magician, among other things. In a circus? | Open Subtitles | و في السيرك ،عملت كساحر من بين أشياء أخرى |
One, she's not quiet she's afflicted with acute laconic conveyance disorder among other things and two, don't talk about her like that. | Open Subtitles | أولاً، هي ليست هادئة هي بائسة بشكل واضح من بين أشياء أخرى ثانياً |
We structured his corporation, among other things, so we can't represent you in any action against him. | Open Subtitles | لقد أنشأنا شركته من بين أشياء أخرى لذا لا يمكننا تمثيلكم في أي فعل ضده هذا غباء |
What happened was they thought they were under attack, so, among other things, they evacuated several high-level government officials to several continuity-of-government bunkers designed to survive a nuclear attack. | Open Subtitles | والذي حدث أنهم إعتقدوا أنهم مُعرضين للهجوم لذا ، من بين أشياء أخرى قد أخلوا عدة أماكن حكومية عالية المستوى |
Even more deplorable is human trafficking on the high seas and the smuggling of migrants, who face the possible loss of life and are subjected to health hazards and psychological trauma, among other things. | UN | ومما يستحق الشجب أكثر الاتجار بالإنسان في أعالي البحار وتهريب المهاجرين، الذين يواجهون احتمال فقدان أرواحهم ويتعرضون للمخاطر الصحية والصدمات النفسية، من بين أشياء أخرى. |
Participating States of the Shanghai Cooperation Organization are making an important contribution to resolving the drug problem by developing, among other things, specific political, legal and other operational measures within the organization. | UN | وتقدم الدول المشاركة في منظمة شنغهاي للتعاون مساهمة هامة في إطار المنظمة لحل مشكلة المخدرات بوضع تدابير سياسية وقانونية محددة، وتدابير تشغيلية أخرى، من بين أشياء أخرى. |
7) Law 9,263 of 2 January 1996 - Regulates family planning and defines penalties, among other things. | UN | 7 - القانون 9263، المؤرخ 2 كانون الثاني/ يناير 1996: ينظم تنظيم الأسرة ويحدد عقوبات، من بين أشياء أخرى. |
among other things, nutrition, environment, availability of health services, culture and attitudes, education, standard of living and income are decisive for health. | UN | إن التغذية، والبيئة، وتوفر الخدمات الصحية، والثقافة والمواقف، والتعليم، ومستوى المعيشة، والدخـــل، هــــي عوامل حاسمة من بين أشياء أخرى تعتمد عليها الصحة. |
It is important for the attention given to that issue to go beyond arms reduction and control measures, in view of the relationship between security, armed violence, crime, trade and development, among other things. | UN | ومما يتسم بالأهمية إيلاء الاهتمام لتلك المسألة للنجاح فيما يتجاوز تدابير تخفيض الأسلحة والمراقبة، في ضوء العلاقة بين الأمن والعنف المسلح والجريمة والتبادل التجاري والتنمية، من بين أشياء أخرى. |
Other benefits of international migration to the countries of origin may include the transfer of technology, exposure to other cultures and opportunities, and the acquisition of knowledge, talent and skills, among other things. | UN | ويمكن أن تشمل الفوائد الأخرى التي تجنيها بلدان الأصل من الهجرة الدولية نقل التكنولوجيا والتعرض لثقافات وفرص أخرى، واكتساب المعرفة والمهارة، من بين أشياء أخرى. |
On the other hand, the law ensures women who are formally employed important social rights, such as maternity-leave of 120 days after childbirth, maternity-salary and access to day-care centers, among others. | UN | من جهة أخرى، يكفل القانون للمرأة المستخدمة رسمياً حقوقاً اجتماعية هامة، مثل إجازة أمومة مدتها 120 يوماً بعد الولادة، وراتباً أثناء إجازة الأمومة والوصول إلى مراكز الرعاية النهارية، من بين أشياء أخرى. |
In 2000, these included such initiatives as sponsoring regional-level meetings, including a meeting of African women parliamentarians and ministers, and providing assistance to produce manuals, pamphlets and technical reports, among others. | UN | فقد اشتملت هذه الجهود في عام 2000 على مبادرات من ضمنها رعاية الاجتماعات الإقليمية، بما فيها اجتماع البرلمانيات والوزيرات في أفريقيا، وتقديم المساعدة لإنتاج الكتيبات والمنشورات والتقارير التقنية من بين أشياء أخرى. |
We believe that the best way to approach those common interests is through initiatives that promote regional and subregional cooperation for the integrated organization of coastal and ocean zones, the protection of vulnerable marine ecosystems and capacity-building for the coordination of all the aspects covered by the Convention, among others. | UN | ونحن نعتقد أن أفضل طريقة لمعالجة هذه المصالح المشتركة هي الاضطلاع بمبادرات تشجع التعاون الإقليمي وشبه الإقليمي من أجل التنظيم المتكامل للمناطق الساحلية ومناطق المحيطات، وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وبناء القدرة لتنسيق جميع جوانب الاتفاقية، من بين أشياء أخرى. |