ويكيبيديا

    "من بين أكثر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • among the most
        
    • one of the most
        
    • amongst the most
        
    • some of the most
        
    • of the more
        
    • are among
        
    • among those most
        
    • have been among
        
    Outreach and education are among the most effective tools for promoting responsible research and enhancing biosafety and biosecurity. UN إن التوعية والتثقيف من بين أكثر الأدوات فعالية للنهوض بالبحث المسؤول ولتعزيز السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    Many of these stocks are among the most commercially valuable species and are, therefore, subject to intense fishing effort. UN وكثير من هذه اﻷرصدة هي من بين أكثر اﻷنواع قيمة تجارية، وبالتالي فهي تخضع لجهد مكثف للصيد.
    Land-mines are among the most insidious weapons in common use. UN واﻷلغام البرية من بين أكثر اﻷسلحة الفتاكة الشائعة الاستعمال.
    The CWC ranks among the most ambitious and complex international projects as yet undertaken in our field. UN وتعد اتفاقية الأسلحة الكيميائية من بين أكثر المشاريع الدولية طموحاً وتعقيداً في مجالنا حتى الآن.
    Climate change is, without a doubt, one of the most complex, dynamic and critical challenges of our time. UN ومما لا شك فيه أن تغير المناخ من بين أكثر التحديات تعقيدا، ودينامية، وجسامة في عصرنا.
    Many of the most vulnerable countries are among the poorest, and many of the poorest people are among the most vulnerable. UN وكثير من أكثر البلدان المعرضة للتأثر هي من بين أفقر البلدان وكثير من أفقر الناس من بين أكثر المستضعفين.
    As a result, some indigenous areas in South and South-East Asia are among the most heavily militarized regions in the world. UN ونتيجة لذلك تعتبر بعض مناطق الشعوب الأصلية في جنوب وجنوب شرق آسيا من بين أكثر المناطق عسكرة في العالم.
    In general, incidents associated with endosulfan use were among the most frequently reported causes of aquatic incidents for pesticides. UN عموماً، كانت الحوادث المتصلة باستخدام الإندوسلفان من بين أكثر ما أبلغ عنه تواترا كأسباب للحوادث المائية لمبيدات الآفات.
    The civil society in India is among the most vibrant anywhere the world. UN والمجتمع المدني في الهند من بين أكثر المجتمعات المدنية نشاطا في أي مكان في العالم.
    They remain among the most marginalized and disadvantaged in the world, including in our country, Australia. UN إنها لا تزال من بين أكثر الفئات تهميشا وحرمانا في العالم، بما في ذلك في بلدنا، أستراليا.
    That weapon is considered to be among the most devastating conventional weapons, resembling the destructive ability of tactical nuclear weapons. UN ويعد هذا السلاح من بين أكثر الأسلحة التقليدية تدميراً، ويماثل القدرة التدميرية للأسلحة النووية التكتيكية.
    Our region, in fact, is among the most sensitive hot spots on the world's political map, overloaded with a plethora of security threats and challenges. UN فمنطقتنا في الحقيقة من بين أكثر البؤر الساخنة الحسّاسة على خريطة العالم السياسية، وتعج فيها المخاطر والتحديات الأمنية.
    Throughout the world, indigenous peoples are among the most marginalized social groups. UN والواقع أن الشعوب الأصلية هي من بين أكثر الفئات الاجتماعية تهميشا في جميع أنحاء العالم.
    Single-parent households headed by women are among the most impoverished families in Canada and Australia. UN وتعد الأُسر المعيشية التي تعولها امرأة من بين أكثر الأُسر حرماناً في كندا وأستراليا.
    Benin is among the most vulnerable countries and those least equipped to address climate change. UN وبنن من بين أكثر البلدان هشاشة وأقلها تجهيزا لمواجهة تغير المناخ.
    25. Coral reefs are among the most biologically diverse ecosystems on our planet, and also some of the most ancient. UN 25 - الشعاب المرجانية من بين أكثر النظم الإيكولوجية على سطح الأرض تنوعا، وهي أيضا من بين أقدمها.
    Recognizing also that the proliferation and development of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, are among the most immediate threats to international peace and security which need to be dealt with, with the highest priority, UN وإذ تعترف أيضا بأن انتشار وتطوير أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، من بين أكثر الأمور التي تهدد السلام والأمن الدوليين تهديدا مباشرا والتي ينبغي التصدي لها وإيلاء ذلك أعلى الأولويات،
    The victims are frequently found among the most vulnerable segments of society, especially children. UN وعادة ما يكون الضحايا من بين أكثر القطاعات ضعفا في المجتمع، وعلى وجه الخصوص الأطفال.
    The question of Palestine is one of the most sensitive and long-running issues on the agenda of the United Nations. UN إن قضية فلسطين من بين أكثر المسائل حساسية وأقدمها في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Coral reefs are considered amongst the most vulnerable ecosystems. UN فالشُعب المرجانية تعتبر من بين أكثر النظم الإيكولوجية هشاشة.
    The Phoenix Islands are some of the most isolated islands on Earth and are largely untouched by man. UN وجزر فينيكس هي من بين أكثر الجزر المعزولة على الأرض وهي في أغلبها لم يمسها الإنسان.
    of the more than 190 nations that make up the United Nations, Antigua and Barbuda is among the smallest in population and land mass. UN من بين أكثر مما يزيد على 190 أمة تتألف منها الأمم المتحدة، تعد أنتيغوا وبربودا من بين أصغرها سكانا ومساحة.
    The situation of women Women are among those most affected by the phenomenon of impoverishment observed over the past two decades. UN ٩٥١١- المرأة من بين أكثر الفئات تأثراً بظاهرة العوز التي شوهدت أثناء العقدين الماضيين.
    Small island developing States, already vulnerable to economic shocks owing to economic size and external market dependence, have been among the most affected, particularly those in East Asia and the Pacific. UN وكانت الدول الجزرية الصغيرة النامية، الضعيفة أصلاً أمام الصدمات الاقتصادية، بسبب حجمها الاقتصادي واعتمادها على الأسواق الخارجية، من بين أكثر الفئات تضررًا، ولا سيما في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد