ويكيبيديا

    "من بين جملة أمور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • among other things
        
    • among others
        
    • among other issues
        
    • inter alia by
        
    • inter alia through
        
    To demonstrate our commitment, and despite the regime's perpetual use of violence, the Free Syrian Army has, among other things: UN وتعبيرا عن التزامنا، ورغم العنف الذي لا ينتهي من جانب النظام، قام الجيش السوري الحر، من بين جملة أمور أخرى بما يلي:
    Realising and supporting permanent peace in Darfur through, among other things, a comprehensive agreement and final security arrangements that address the root causes and the different aspects of the armed conflict. UN 337 - تحقيق السلام الدائم في دارفور ودعمه عن طريق اتفاق شامل وترتيبات أمنية نهائية تعالج الأسباب الجذرية والجوانب المختلفة للنـزاع المسلح، وهذا من بين جملة أمور أخرى.
    Children and young people have shown that, as informed and voluntary participants, they can contribute as active advocates for change and bring innovative ideas to legislation, analysis, research, the drafting of laws, programmes and petitions, among other things. UN وأثبت الأطفال والشباب أنهم كمشاركين عن استنارة وطواعية، يمكن أن يسهموا كدعاة نشطين للتغيير وأن يطرحوا أفكارا مبتكرة للتشريع والتحليل والبحوث وصياغة القوانين والبرامج والعرائض، من بين جملة أمور.
    The global tax adviser will assist the Division, among others, with its tax reclaim efforts around the world. UN وسيساعد المستشار الضريبي العالمي الشعبة على جهودها لاسترداد الضرائب في أنحاء العالم، من بين جملة أمور.
    The Bahamas was praised for its human rights record, and among others, the freedom of expression and opinion and the freedom of assembly. UN وأُثني على جزر البهاما لسجلها في مجال حقوق الإنسان، ولحرية التعبير والرأي وحرية التجمع، من بين جملة أمور أخرى.
    A stable and predictable investment climate would, among other things, broaden the tax base and help mobilize domestic resources. UN فإيجاد مناخ مستقر للاستثمارات وإمكانية التنبؤ بها، سيوسعان، من بين جملة أمور أخرى، من الوعاء الضريبي، وسوف يساعدان في تعبئة الموارد المحلية.
    Thus, matters to be initiated or stipulated at more central levels are only those which must necessarily be taken at that level, for example, maintaining standards, protecting children's rights, and complying with a national socio-economic policy among other things. UN وعليه فلا تتخذ على مستويات مركزية إلا القضايا التي يتحتم اتخاذها على ذلك المستوى، مثل الحفاظ على المعايير، وحماية حقوق الأطفال، والامتثال لدواعي السياسة الاجتماعية الوطنية، من بين جملة أمور أخرى.
    among other things, mention must be made of the principle of territoriality applicable to crimes committed in the territory of a State that had ratified the Statute and the principle of complementarity which ensured the primacy of local jurisdictions. UN ويجب أن يذكر من بين جملة أمور مبدأ الإقليمية الذي ينطبق على الجرائم المرتكبة داخل إقليم دولة صدقت النظام الأساسي ومبدأ التكامل الذي يضمن أسبقية الاختصاص المحلي.
    A stable and predictable investment climate would, among other things, broaden the tax base and help mobilize domestic resources. UN فإيجاد مناخ مستقر للاستثمارات وإمكانية التنبؤ بها، سيوسعان، من بين جملة أمور أخرى، من الوعاء الضريبي، وسوف يساعدان في تعبئة الموارد المحلية.
    Partners will be invited to commit to sharing teaching and research resources, participating actively in exchanges of experience and discussion forums, and respecting the copyrights of other partners, among other things. UN وسيدعى المشاركون إلى الالتزام بتبادل مصادر التدريس والبحوث، والمشاركة النشطة في تبادل التجارب ومحافل النقاش، واحترام حقوق التأليف للشركاء الآخرين، من بين جملة أمور.
    Israel will not be allowing fuel for gas stations, however, which means that daily life will continue to be paralysed and, among other things, schoolchildren, as already has been warned, will not be able to attend their schools to finish the academic year. UN لكن إسرائيل لن تسمح بإمداد محطات الوقود، مما يعني أن الحياة اليومية ستبقى مشلولة، وأنه، من بين جملة أمور أخرى، لن يكون في وسع تلامذة المدارس العودة إلى مدارسهم لإنهاء العام الدراسي، وهو أمر سبق التحذير منه.
    Judging by our experience as a non-permanent member of the Security Council, we are of the view that discussion of the working methods of the Security Council, in addition to emphasizing improvements to the link between the Security Council and the United Nations general membership, should focus on, among other things, further developing the cooperative character of the Security Council's proceedings and the process of executing its decisions. UN وبناء على تجربتنا بوصفنا عضوا غير دائم في مجلس اﻷمن، نرى أن مناقشة أساليب عمل مجلس اﻷمن، باﻹضافة إلى التركيز على الربط بين مجلس اﻷمن وأعضاء اﻷمم المتحدة عموما، ينبغي أن نركز من بين جملة أمور على زيادة تطوير الطابع التعاوني ﻹجراءات مجلس اﻷمن، وعملية تنفيذ قراراته.
    As the report rightly observes, 2005 was a year of increased expectations for nuclear energy, driven by, among other things, the growing need for energy around the world, coupled with rising oil and natural gas prices. UN وكما يبين التقرير عن صواب، كان عام 2005 عام زيادة التوقعات فيما يتعلق بالطاقة النووية المدفوعة من بين جملة أمور بالحاجة المتزايدة إلى الحصول على الطاقة في جميع أرجاء العالم، المقترنة بارتفاع أسعار النفط والغاز الطبيعي.
    This evaluation showed, among other things, that part-time employees are now no longer partly or wholly excluded from the coverage of collective labour agreements as they often were in the past. UN ولقد اتضح من هذا التقييم، من بين جملة أمور أخرى، أن العاملين جزءا من الوقت لم يعودوا اليوم مُعرضين للاستبعاد جزئيا أو كليا من الشمول باتفاقات العمل الجماعية، مما كان عليه الوضع في الماضي في حالات كثيرة.
    In the letter, the Chair has, among other things, requested the Executive Director to bring to the attention of the Council four draft resolutions that were prepared by the Committee, the texts of which are attached to the letter. UN 2 - وطلب رئيس اللجنة، في الرسالة المذكورة، من بين جملة أمور أخرى، من المدير التنفيذي أن ينقل لعناية المجلس أربعة مشاريع قرارات أعدتها اللجنة، وترفق نصوصها مع الرسالة.
    We have opened up new universities and technical institutions of higher learning, expanded primary health-care services and built roads, airports, power plants, transmission and telecommunication facilities and services, among others. UN فافتتحنا جامعات ومعاهد فنية جديدة للتعليم العالي، وقدمنا خدمات موسعة للرعاية الصحية الأولية، وبنينا طرقا ومطارات ومصانع لإنتاج الطاقة ومرافق للاتصالات والخدمات اللاسلكية، من بين جملة أمور.
    Additionally, section 515 makes it a crime, among others, to speculate or wager on the basis of official action or information. UN وفضلا عن ذلك تُجرِّم المادة 515، من بين جملة أمور أخرى، المضاربة أو المراهنة على أساس إجراء رسمي أو معلومات رسمية.
    The International Convention on Simplification and Harmonization of Customs Procedures, also known as the Revised Kyoto Convention, provides, among others, the different procedures under which imports and exports can take place. UN وتقدم الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية، المعروفة أيضاً باتفاقية كيوتو المنقحة، من بين جملة أمور أخرى، الإجراءات المختلفة التي يمكن أن تتم عمليات الاستيراد والتصدير في إطارها.
    The International Convention on Simplification and Harmonization of Customs Procedures, also known as the Revised Kyoto Convention, provides, among others, the different procedures under which imports and exports can take place. UN وتقدم الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية، المعروفة أيضاً باتفاقية كيوتو المنقحة، من بين جملة أمور أخرى، الإجراءات المختلفة التي يمكن أن تتم عمليات الاستيراد والتصدير في إطارها.
    Agriculture and food facilities, communications and electrical infrastructure and social institutions, among others, were severely damaged. UN ولحقت أضرار كبيرة بالمنشآت الزراعية والغذائية والبنى التحتية للاتصالات والكهرباء والمؤسسات الاجتماعية، من بين جملة أمور.
    314. among other issues, the report indicated that Mr. Fofié holds accounts in the Burkina Faso branches of two banks, the Société générale de banques and Ecobank. UN 314 - وأورد التقرير من بين جملة أمور أن السيد فوفيه له حسابات في فرعي مصرفين في بوركينا فاسو، هما سوسييتيه جنرال دو بانك وإيكوبنك.
    475. Currently, the Committee is in the process of discussing means to strengthen the follow-up procedure, inter alia by engaging the States parties to the Optional Protocol in a concerted effort to assist the Committee in its follow-up activities. UN 475- وفي الوقت الحاضر تناقش اللجنة وسائل تعزيز إجراء المتابعة وقد يكون ذلك من بين جملة أمور بإشراك الدول الأطراف في العهد والبروتوكول الاختياري في جهد منسق لمساعدة اللجنة في أنشطة المتابعة التي تؤديها.
    Efforts are also under way to improve evidence-based programming, and the issue of programme focus will be addressed, inter alia, through the ongoing midterm review of the strategic plan. UN كما تبذل الجهود حاليا لتحسين البرمجة القائمة على الأدلة، وسيجري تناول مسألة التركيز البرنامجي، عن طريق استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية الجاري حاليا، من بين جملة أمور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد