ويكيبيديا

    "من بين مسائل أخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • among other issues
        
    • among other matters
        
    The workshop focused on economic cooperation and nuclear non-proliferation, among other issues of interest to the countries of the zone. UN وركزت حلقة العمل على التعاون الاقتصادي وعدم الانتشار النووي، من بين مسائل أخرى تهم بلدان المنطقة.
    Others, across regions, support educational youth theatre programmes with the aim of increasing girls' awareness about the risks of violence and available services, among other issues. UN وهناك دول أخرى، من مختلف المناطق، تقدم الدعم لبرامج مسرح الشباب التثقيفية بهدف توعية الفتيات بمخاطر العنف وبالخدمات المتاحة لهن، من بين مسائل أخرى.
    The Joint Inspection Unit conducted its review of United Nations medical services in its 2010 workplan, and their draft report indeed addresses the placement of the Medical Services Division within the Office of Human Resources Management, among other issues. UN استعرضت وحدة التفتيش المشتركة الخدمات الطبية للأمم المتحدة في خطة عملها لعام 2010، وبالفعل، يتناول مشروع تقريرها مسألة إقامة شعبة الخدمات الطبية داخل مكتب إدارة الموارد البشرية، من بين مسائل أخرى.
    There are a number of areas which need to be addressed urgently: a ban on ASAT weapons, rules—of—the—road arrangements, among other issues. UN وهناك عدد من المجالات يلزم التصدي لها بشكل عاجل، وهي: فرض حظر على اﻷسلحة المضادة للسواتل ووضع ترتيبات بشأن قواعد التعامل، من بين مسائل أخرى.
    among other matters, it reviewed the implementation planning for the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities, the status of preparations for the United Nations Atlas of the Oceans and inter-agency cooperation and coordination and reporting to the Commission on Sustainable Development. UN واستعرضت اللجنة الفرعية من بين مسائل أخرى التخطيط لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية، وحالة اﻷعمال التحضيرية ﻹعداد أطلس اﻷمم المتحدة للمحيطات، والتعاون والتنسيق بين الوكالات وتقديم التقارير إلى لجنة التنمية المستدامة.
    The policy addresses healthcare service delivery including curative services, preventive and promotive services, health personnel and drugs and pharmaceutical supplies among other issues. UN وتعالج السياسة توصيل خدمات الرعاية الصحية بما في ذلك الخدمات العلاجية، والوقائية والتشجيعية، وموظفي الصحة والعقاقير واللوازم الصيدلانية من بين مسائل أخرى.
    The General Assembly and the Economic and Social Council Affairs Division, which is located within the Department for General Assembly and Conference Management, provides technical assistance and administrative advice on the orderly and effective conduct of the deliberations and follow-up actions of the General Assembly, among other issues. UN وتقدم شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، المندرجة ضمن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، المساعدة التقنية والمشورة الإدارية بشأن إجراء المداولات على نحو منظم وفعال والاضطلاع بإجراءات المتابعة التي تتخذها الجمعية العامة، من بين مسائل أخرى.
    1. Since its foundation in 1962, the New Japan Women's Association (NJWA) has been working for the abolition of nuclear weapons, the rights of women and children and to create a global women's solidarity for peace, among other issues. UN 1 - ظلت رابطة المرأة اليابانية الجديدة تعمل منذ تأسيسها في عام 1962 من أجل القضاء على الأسلحة النووية، ومن أجل حقوق المرأة والطفل ومن أجل إيجاد تضامن نسائي عالمي للسلام، من بين مسائل أخرى.
    Like other delegations, my delegation is looking forward to the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change; among other issues of key importance to the new role and response of the United Nations, the report should set out proposals on reform of the Security Council. UN ويتطلع وفدي كغيره من الوفود، إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. ويجب أن يقدم التقرير اقتراحات بشأن إصلاح مجلس الأمن، من بين مسائل أخرى تكتسي أهمية كبيرة لدور الأمم المتحدة الجديد ومدى استجابتها.
    The Chair focused, in particular, on the elections of the Chair and bureau, as well as on the agenda and the use of QuickPlace, among other issues. UN وركز رئيس اللجنة بوجه خاص على مسألة انتخابات الرئيس والمكتب، وكذلك على جدول الأعمال واستخدام موقع Quickplace، من بين مسائل أخرى.
    UNESCO and the United Nations Children's Fund recently supported the preparation of the country's decennial report on progress towards achieving its Education for All goals, in which the need to lower female illiteracy rates was highlighted, among other issues. UN ودعمت مؤخرا اليونسكو واليونيسيف إعداد تقرير الصين لفترة العشر سنوات (2000-2010) عن التقدم المحرز من أجل تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع الذي ركز على ضرورة تحسين معدلات إلمام الإناث بالقراءة والكتابة من بين مسائل أخرى.
    In 2009, advocacy, education and community mobilization events took place in 22 countries, with 8,800 participants, focusing on poverty (Goal 1), HIV/AIDS and the needs of AIDS orphans (Goal 6), girls' education (Goal 3), among other issues. UN ففي عام 2009، أقيمت فعاليات الدعوة والتثقيف وتعبئة المجتمع المحلي في 22 بلداً شارك فيها 800 8 مشارك، ركزت على الفقر (الهدف 1)، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، واحتياجات الأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز (الهدف 6)، وتعليم الفتيات (الهدف 3)، من بين مسائل أخرى.
    The Committee agreed on terms of reference for an intersessional working group, which will report to the sixty-second session on the need for and purpose of market-based measures as a possible mechanism to reduce greenhouse gas emissions from international shipping, among other issues. 4. Chemical pollution UN وأقرت اللجنة اختصاصات فريق عامل بين الدورات، سيقدم تقاريره إلى الدورة الثانية والستين عن الحاجة إلى تدابير قائمة على آليات السوق والغرض منها، كآلية محتملة للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن النقل البحري الدولي، من بين مسائل أخرى().
    The root causes of the current crisis are complex, involving as they do the consequences of the food crisis, continuing instability in fuel prices, widening of economic imbalances among major players in the world economy, complexities associated with increased globalization, constraints in access to financing, failures of regulatory and early-warning systems, and the challenges posed by climatic change, among other issues. UN إن الأسباب الجذرية للأزمة الراهنة معقدة لأنها تنطوي على عواقب الأزمة الغذائية واستمرار عدم الاستقرار في أسعار الوقود وزيادة الاختلالات الاقتصادية بين القوى الرئيسية في الاقتصاد العالمي وزيادة التعقيدات المرتبطة بالعولمة والقيود على الحصول على التمويل وأوجه القصور التنظيمية ونظم الإنذار المبكر والتحديات التي يطرحها تغير المناخ، من بين مسائل أخرى.
    More importantly, the new legal framework clearly defined the responsibilities of the Director of OAI in: (a) receiving allegations of wrongdoing and managing the UNDP fraud hotline; (b) assessing the need for a preliminary or a formal investigation; (c) carrying out different types of investigations; and (d) forwarding reports to the Legal Support Office (LSO), among other matters. UN إلا أن الأهم من ذلك هو أن الإطار القانوني الجديد حدد بوضوح مسؤوليات مدير المكتب في المجالات التالية: (أ) تلقي الادعاءات المتصلة بالمخالفات وإدارة الخط المباشر الخاص بالغش التابع للبرنامج الإنمائي؛ (ب) تقييم الحاجة إلى إجراء تحقيق أولي أو تحقيق رسمي؛ (ج) إجراء أنواع مختلفة من التحقيقات؛ (د) إحالة التقارير إلى مكتب الدعم القانوني، من بين مسائل أخرى.
    The presentation was followed by a discussion of various issues, including genetic resources and associated traditional knowledge, coordination with other United Nations bodies working on similar or related issues, participation mechanisms, the complementary work of the Ad Hoc Open-ended Inter-sessional Working Group on Article 8 (j) and related provisions to ensure the effective implementation of the Nagoya Protocol, among other matters. UN وتلت العرض مناقشة لمختلف المسائل، بما في ذلك الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها، والتنسيق مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى التي تعمل على نفس المواضيع أو مواضيع ذات صلة، وآليات المشاركة، والعمل التكميلي للفريق العامل بين الدورات المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمادة 8 (ي) والأحكام ذات الصلة من أجل كفالة التنفيذ الفعال لبروتوكول ناغويا، من بين مسائل أخرى.
    Relevant English and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland statutes, such as Magna Carta 1297, the Bill of Rights 1688, the Act of Settlement 1700 (regulating succession to the throne among other matters) and the Habeas Corpus Acts, all confirmed as part of the law of New Zealand by the Imperial Laws Application Act 1988; UN :: والقوانين التشريعية الإنكليزية وقوانين المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية ذات الصلة، مثل الميثاق الأعظم (Magna Carta) لعـام 1297، وشرعة الحقوق لعام 1688، وقانــون وراثـة العرش لعام 1700 (الذي ينظم وراثة العرش من بين مسائل أخرى) وقوانين الإحضار، والتي أكد قانون تنفيذ القوانين الإمبراطورية لعام 1988 أنها تشكل جزءاً من قوانين نيوزيلندا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد