ويكيبيديا

    "من تأييد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • support the
        
    • of support
        
    • support for
        
    • the support
        
    • support of
        
    • supported the
        
    • endorse
        
    • its support
        
    • in a position to support
        
    • from supporting
        
    • support by
        
    Australia regrets that it was unable to support the draft resolution. UN ومما يؤسف استراليا أنها لم تتمكن من تأييد مشروع القرار.
    We would have been pleased to support the draft resolution. UN وكان يسرنا أن نتمكن من تأييد مشروع القرار هذا.
    Mr. Alatas welcomed the High Commissioner's expression of support for the national action plan. UN ورحب السيد آلاتاس بما أبداه المفوض السامي من تأييد لخطة العمل الوطنية.
    Abstention on this resolution does not diminish Grenada's full support for the principles outlined above. UN والامتناع عن التصويت على هذا القرار لا ينتقص من تأييد غرينادا الكامل للمبادئ المحددة أعلاه.
    Please be assured of the support and cooperation of the delegation of the Republic of Chad in the accomplishment of your task. UN وأرجو أن تتأكدوا من تأييد وتعاون وفد جمهورية تشاد في اضطلاعكم بمهمتكم.
    The successful implementation of that initiative will require the broadest support of Member States, reflected in a balanced consensus resolution agreed during open-ended consultations. UN ويتطلب التنفيذ الناجح لهذه المبادرة أوسع نطاق من تأييد الدول الأعضاء المنعكس في قرار توافقي متوازن يتم الاتفاق عليه خلال مشاورات مفتوحة.
    We hope that delegations will be able to support the draft resolution, as they have supported the corresponding resolutions in previous years. UN نأمل أن تتمكن الوفود من تأييد مشروع القرار، كما كان الحال بالنسبة للقرارات المماثلة في الأعوام الماضية.
    His delegation was therefore not in a position to endorse the conclusions and recommendations contained in the report. UN وقال إن وفد بلده ليس بالتالي في وضع يمكنه من تأييد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    Accordingly, we will not be able to support the draft resolution without a stand-alone paragraph condemning suicide bombings. UN وبناء على ذلك، لن نتمكن من تأييد مشروع القرار من دون فقرة مستقلة تدين التفجيرات الانتحارية.
    We are disappointed that once again we were unable to support the draft resolution. UN إننا نشعر بخيبة الأمل لأننا لم نتمكن مرة أخرى من تأييد مشروع القرار.
    Those are the reasons that our three delegations have been unable to support the draft resolution. UN هذه هي الأسباب التي لم تمكن وفودنا الثلاثة من تأييد مشروع القرار.
    We therefore expect that all members of this Committee will be able to support the draft resolution and adopt it by consensus. UN ومن ثم، نتوقع أن يتمكن جميع أعضاء اللجنة هذه من تأييد مشروع القرار واعتماده بتوافق الآراء.
    Another positive development has been the recent demonstration of support on the part of the international community to assist the peace process in Liberia. UN وثمة تطور إيجابي آخر وهو ما أبداه المجتمع الدولي مؤخرا من تأييد لمساعدة عملية احلال السلم في ليبريا.
    Members of the assessment mission must assess the degree of support for electoral assistance that exists within the broader body politic of the country, review existing legal provisions relevant to the electoral process and evaluate the overall context and conditions for the planned electoral process. UN ويجب على أعضاء بعثة التقييم أن يقيﱢموا مقدار ما يحظى به طلب الحصول على المساعدة الانتخابية من تأييد داخل الجهاز السياسي اﻷوسع نطاقا في البلد، ويستعرضوا اﻷحكام القانونية القائمة ذات الصلة بالعملية الانتخابية ويقيﱢموا سياق العملية الانتخابية المقررة وظروفها بوجه عام.
    There was no support for including such a provision. UN ولم يكن ثمة من تأييد لادراج حكم من هذا القبيل.
    In spite of my delegation's support for the main thrust of the draft resolution, we are not fully satisfied with its content. UN وعلى الرغم من تأييد وفد بلدي للمرمى الرئيسي لمشروع القرار، فإن مضمونه لا يبعث على ارتياحنا الكامل.
    I must say the support and encouragement we have received is appreciated. UN ولا بد لي أن أقول إننا نقدر ما تلقيناه من تأييد وتشجيع.
    He stated that UNFPA was greatly encouraged by the support expressed for the World Leaders Statement. UN وذكر أن الصندوق يشعر بتفاؤل كبير نظرا لما حظي به بيان قادة العالم من تأييد.
    I have been encouraged by their support of my calls for the release of captured soldiers and prisoners. UN وقد تشجعت بما أبدياه من تأييد لنداءاتي من أجل إطلاق سراح الجنديين الأسيرين والسجناء.
    We hope that delegations will be able to support the draft decision, as they have supported the relevant draft resolutions in previous years. UN ونأمل أن تتمكن الوفود من تأييد مشروع المقرر، كما أيدت مشاريع القرارات ذات الصلة في السنوات السابقة.
    For all those reasons, my delegation is unable to endorse the proposal and therefore was unable to support the draft resolution. UN ولكل تلك الأسباب، لا يستطيع وفدي تأييد المقترح ولم يتمكن بالتالي من تأييد مشروع القرار.
    Here I should like to express my deep thanks, and the thanks of the Government and people of Rwanda, to all the many countries that have sponsored that draft resolution, as well as to the international community for its support. UN وأود أن أعرب عند هذا الحد عن شكري العميق وشكر حكومة رواندا وشعبها لجميع البلدان التي قدمت مشروع القرار، وكذلك للمجتمع الدولي لما قدمه من تأييد.
    His delegation was therefore not in a position to support the Cuban proposal. UN لذلك فإن وفده ليس في موقع يمكنه من تأييد المقترح الكوبي.
    These concerns prevented us from supporting the adoption of the resolution. UN وهذه الشواغل منعتنا من تأييد اعتماد القرار.
    Any progress in those areas would increase support by the Palestinian population for the peace process. UN فمن شأن احراز أي تقدم في هذه المجالات أن يضاعف من تأييد الشعب الفلسطيني لعملية السلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد