Injury benefit is payable for a maximum period of 52 weeks, from the date of an accident, subject to certain conditions being satisfied. | UN | ' 3 ' إعانات الإصابات تدفع عن مدة أقصاها 52 أسبوعا من تاريخ وقوع حادث، بشرط الوفاء بشروط معينة. |
(i) With respect to loss of life and personal injury, thirty years from the date of the nuclear incident; | UN | ' 1` في غضون ثلاثين عاما من تاريخ وقوع الحادثة النووية، وذلك فيما يتعلق بفقدان الحياة أو الضرر الشخصي؛ |
(ii) With respect to other damage, ten years from the date of the nuclear incident. | UN | ' 2` في غضون عشر سنوات من تاريخ وقوع الحادثة النووية، فيما يتعلق بالأضرار الأخرى؛ |
Where this incident consists of a series of occurrences, the six-year period shall run from the date of the first such occurrence. | UN | وإذا كانت هذه الحادثة تتألف من سلسلة من الحوادث، تبدأ فترة السنوات الست من تاريخ وقوع أول حادثة. |
Where the incident consists of a series of occurrences, the ten-year period begins to run from the date of the last of such occurrences. | UN | وإذا كانت الحادثة تتألف من سلسلة من الحوادث، تبدأ فترة السنوات العشر من تاريخ وقوع آخر حادثة. |
However, in no case shall an action be brought after 10 years from the date of the incident which caused the damage. | UN | غير أنه لا يجوز بأي حال من الأحوال إقامة دعوى بعد انقضاء 10 سنوات من تاريخ وقوع الحادثة التي سببت الضرر. |
Where the incident consists of a series of occurrences, the periods begin to run from the date of the last of such occurrences. | UN | وإذا كانت الحادثة مؤلفة من سلسلة من الأحداث، فإن الفترات تبدأ اعتبارا من تاريخ وقوع آخر حدث من تلك الأحداث. |
However, in no case shall actions be brought after 30 years from the date of the incident which caused the damage. | UN | غير أنه لا يجوز بأي حال من الأحوال إقامة دعاوى بعد انقضاء 30 عاما من تاريخ وقوع الحادثة التي سببت الضرر. |
Where the incident consists of a series of occurrences, the 30 years shall run from the date of the last of such occurrences. | UN | وإذا كانت الحادثة مؤلفة من سلسلة من الأحداث، فإن فترة الثلاثين عاما تبدأ اعتبارا من تاريخ وقوع آخر حدث من تلك الأحداث. |
The period for submitting the claim is 3 years from the date of occurrence of the act of discrimination or from the date when the victim takes cognizance of the occurrence of this act. | UN | وتحدد مدة تقديم الطلب بالتعويض في ثلاث سنوات من تاريخ وقوع فعل التمييز أو من التاريخ الذي أخذ فيه الضحية علماً بوقوع هذا التمييز. |
The Panel finds that interest shall run from the date of loss, or, unless otherwise established, 2 August 1990. | UN | 20- ويخلص الفريق إلى أن الفوائد تستحق من تاريخ وقوع الخسارة أو، ما لم يثبت خلاف ذلك، اعتباراً من 2 آب/أغسطس 1990. |
The United States also claims interest on the compensation awarded, running from the date of the loss to the date of the award. III. LEGAL FRAMEWORK | UN | ٤٧- كما تطالب الولايات المتحدة بفائدة على التعويض المقرر منحه، من تاريخ وقوع الخسارة حتى تاريخ صدور قرار منح التعويض. |
The Panel finds that interest shall run from the date of loss, or, unless otherwise established, 2 August 1990. | UN | 20- ويخلص الفريق إلى أن الفوائد تستحق من تاريخ وقوع الخسارة أو، ما لم يثبت خلاف ذلك، اعتباراً من 2 آب/أغسطس 1990. |
Pursuant to article 13 of the Basel Protocol, claims for compensation under the Protocol shall not be admissible unless they are brought within 10 years from the date of the incident. | UN | فعملاً بالمادة 13 من بروتوكول بازل لا تُقبل المطالبات المتعلقة بالتعويض بموجب البروتوكول ما لم تُقدَّم في غضون عشر سنوات من تاريخ وقوع الحادثة. |
Where the incident consists of a series of occurrences having the same origin, time limits established pursuant to the article shall run from the date of the last of such occurrences. | UN | وإذا كانت الحادثة مؤلفة من سلسلة من الأحداث تُعزى إلى نفس المصدر، تبدأ الحدود الزمنية المقررة عملاً بالمادة من تاريخ وقوع آخر حدث من تلك الأحداث. |
Where the industrial accident consists of a series of occurrences having the same origin, the time limits shall run from the date of the last of such occurrences. | UN | وإذا كانت الحادثة الصناعية مؤلفة من سلسلة من الأحداث التي تُعزى إلى نفس المصدر، تبدأ الحدود الزمنية من تاريخ وقوع آخر تلك الأحداث. |
The Panel finds that interest shall run from the date of loss, or, unless otherwise established, 2 August 1990. | UN | 20- ويخلص الفريق إلى أن الفوائد تستحق من تاريخ وقوع الخسارة أو، ما لم يثبت خلاف ذلك، اعتباراً من 2 آب/أغسطس 1990. |
The Panel finds that interest shall run from the date of loss, which, unless otherwise specified, is determined as 2 August 1990. | UN | 20- ويخلص الفريق إلى أن الفوائد تستحق من تاريخ وقوع الخسارة أو، ما لم يثبت خلاف ذلك، اعتباراً من 2 آب/أغسطس 1990. |
The Panel finds that interest shall run from the date of loss, which, unless otherwise specified, is determined as 2 August 1990. | UN | 20- ويخلص الفريق إلى أن الفوائد تستحق من تاريخ وقوع الخسارة أو، ما لم يثبت خلاف ذلك، اعتباراً من 2 آب/أغسطس 1990. |
A claim must be brought within ten years from the date of the incident, or within five years from the date the claimant knew or ought reasonably to have known of the damage provided that this is no more than ten years from the date of the incident. | UN | وتقدم المطالبة خلال عشر سنوات من تاريخ وقوع الحادث، أو خلال خمس سنوات من تاريخ معرفة المدعي بهذا الضرر أو التاريخ المفترض معرفته به بشرط ألا يزيد عن عشر سنوات من تاريخ وقوع الحادث. |