10. The format of the day of general discussion is meant to allow participants to exchange views in a frank and open dialogue. | UN | 10- ويراد من شكل تنظيم يوم المناقشة العامة تمكين المشاركين من تبادل الآراء في إطار حوار صريح ومفتوح. |
Besides (Mr. Seibert, Germany) allowing member States to exchange views on the application of the criteria in specific cases, the Code has also promoted constructive discussion on wider export control issues. | UN | وهي، بالإضافة إلى تمكينها الدول الأعضاء من تبادل الآراء بشأن تطبيق المعايير في حالات محددة، تشجع أيضاً على إجراء مناقشات بناءة بشأن مسائل تتعلق بضبط الصادرات على نطاق أوسع. |
From 1994 onwards the OFC has always featured in annual meetings of UNCTAD, at which participants were able to exchange views and draw on the experiences of other countries. | UN | ومنذ عام 1994 فصاعدا، ظل دائما مكتب المنافسة المنصفة يحضر الاجتماعات السنوية للأونكتاد، التي تمكن فيها المشاركون من تبادل الآراء والاستفادة من تجارب البلدان الأخرى. |
As indicated in paragraph 20 above, the Committee was unable to have a thorough exchange of views in this regard. | UN | وكما ورد في الفقرة 20 أعلاه، فإن اللجنة لم تتمكن من تبادل الآراء على نحو وافٍ بشأن هذا الموضوع. |
The exchange of views exposed clear and fundamental differences in the approach favoured by different delegations. | UN | فقد تبيّن من تبادل الآراء أن الخلافات بشأن النهج الذي تؤيده وفود مختلفة كانت واضحة وجوهرية. |
Secondly, we see benefits in greater cross-regional exchanges of views and expertise on this issue. | UN | ثانيا، هناك فوائد تعود من تبادل الآراء والخبرات بين الأقاليم المختلفة في هذا الشأن. |
I shall now suspend our formal meeting and move to the informal portion, which will allow us to exchange opinions, ask questions and comment on the presentation that we have just heard. | UN | وأعلق الآن جلستنا الرسمية لننتقل إلى الجزء غير الرسمي، الذي سيُمَكِّننا من تبادل الآراء وطرح الأسئلة والإدلاء بالتعليقات بشأن البيان الذي استمعنا إليه للتو. |
The African Peer Review Mechanism enables African countries to exchange views and share experiences in the promotion and consolidation of human rights and good governance -- both political and economic -- as well as sound economic management. | UN | وتمكن آلية استعراض الأقران البلدان الأفريقية من تبادل الآراء وتقاسم الخبرات في تشجيع وتوطيد حقوق الإنسان والحكم الرشيد في كلا الميدانين السياسي والاقتصادي، وكذلك في الإدارة الاقتصادية السديدة. |
It would enable Member States to exchange views on a wide range of issues and on ways to combat all forms of transnational organized crime. | UN | وسيُمَكِّن هذا المؤتمر الدول الأعضاء من تبادل الآراء في مجموعة منوّعة واسعة من القضايا وفي طرق مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بجميع أشكالها. |
They were also able, for the first time, to exchange views on key substantive issues; the Government and MLC had an extensive discussion on transitional arrangements, elections and the formation of a national army. | UN | وتمكنوا أيضا لأول مرة من تبادل الآراء بشأن القضايا الأساسية. وأجرت الحكومة وحركة تحرير الكونغو مناقشات مكثفة بشأن الترتيبات الانتقالية، والانتخابات وإنشاء جيش وطني. |
This meeting has the advantage of informality, with representatives of RFMO secretariats able to exchange views and experience without any constraints imposed by the members of their organizations. | UN | ومزية هذه الاجتماعات طابعها غير الرسمي، حيث يتمكن ممثلو أمانات المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك من تبادل الآراء والتجارب في حل من كل قيود قد يفرضها عليهم أعضاء منظماتهم. |
The events enabled many stakeholders to exchange views and share best practices on the key issues of the Durban Review process. | UN | ومكّنت تلك الأنشطة العديد من أصحاب المصلحة من تبادل الآراء وتقاسم أفضل الممارسات بشأن المسائل الرئيسية في عملية استعراض ديربان. |
10. The format of the day of general discussion is meant to allow participants to exchange views in a frank and open dialogue. | UN | 10- ويراد من شكل تنظيم يوم المناقشة العامة تمكين المشاركين من تبادل الآراء في إطار حوار صريح ومفتوح. |
We trust that, at the appropriate time, he will convene a meeting of the Open-ended Working Group on this issue and enable delegations to exchange views in order to further advance the possibilities for consensus on the important issue of Security Council reform, including the improvement of its working methods. | UN | ونثق أنه في الوقت الملائم، سيعقد الرئيس اجتماعاً للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بهذه المسألة وسيمَكِّن الوفود من تبادل الآراء بغية زيادة فرص التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تلك المسألة الهامة، إلا وهي إصلاح مجلس الأمن، بما في ذلك تحسين أساليب عمله. |
Although an extensive exchange of views on the matter took place on that occasion, the Working Party could not reach a decision on the issue. | UN | ولم تتمكن الفرقة العاملة من اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة على الرغم من تبادل الآراء المكثف الذي جرى حولها آنذاك. |
The Committee emphasized that, as a new body, it had drawn a great degree of inspiration from the exchange of views in the inter-committee meetings. | UN | وأكدت اللجنة أنها بوصفها هيئة جديدة، قد استمدت قدرا كبيرا من الإلهام من تبادل الآراء في الاجتماعات المشتركة بين اللجان. |
The exchange of views showed that an in-depth discussion is needed on the meaning and application of the " measurable, reportable and verifiable " concept. | UN | واتضح من تبادل الآراء أنه من الضروري مناقشة معنى مفهوم " القابل للقياس والإبلاغ والتحقق " وتطبيقه مناقشةً معمقة. |
However, an exchange of views to draw up best practices so as to increase awareness, especially with regard to the multifaceted nature of dual use material and technology, can be of benefit to all. | UN | ولكن قد يستفيد الجميع من تبادل الآراء لتحديد أفضل الممارسات بغية زيادة الوعي، ولا سيما بخصوص الطبيعة المتعددة الجوانب التي تتميز بها المواد والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام. |
Other Parties recall the added value of exchanges of views on lessons learned and best practices. | UN | وتشير أطراف أخرى إلى القيمة المضافة المستمدة من تبادل الآراء بشأن العِبَر المستخلصة وأفضل الممارسات. |
Following further exchanges of views between the parties, the review process was formally concluded by an exchange of letters dated 6 March 2014. | UN | وفي أعقاب إجراء مزيد من تبادل الآراء بين الطرفين، اختُتمت عملية الاستعراض رسميا بتبادل رسائل مؤرخة 6 آذار/مارس 2014. |
Following further exchanges of views between the parties, the review process was formally concluded by an exchange of letters dated 6 March 2014. | UN | وفي أعقاب إجراء مزيد من تبادل الآراء بين الطرفين، اختُتمت عملية الاستعراض رسميا بتبادل رسائل مؤرخة 6 آذار/مارس 2014. |
GRULAC welcomed the decision to continue the practice of holding a forum on industrial development issues during the Conference session, as it enabled Member States to exchange opinions on substantive questions relating to industrial development. | UN | 95- وأعربت عن ترحيب المجموعة بقرار مواصلة ممارسة عقد ملتقى معني بمسائل التنمية الصناعية خلال دورة المؤتمر لأنها تمكّن الدول الأعضاء من تبادل الآراء بشأن مسائل موضوعية تتصل بالتنمية الصناعية. |