ويكيبيديا

    "من تحديات في مجال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • challenges
        
    In addition, the human resources challenges faced by both OHRM and the Organization at large defy simple solutions. UN إضافة إلى ذلك، فإن ما يواجه المكتب والمنظمة عموما من تحديات في مجال الموارد البشرية يستعصي على الحلول البسيطة.
    291. Eritrea recognized the challenges it faced in the human rights area. UN 291- وتسلّم إريتريا بما تواجهه من تحديات في مجال حقوق الإنسان.
    Thus, many African countries have become net importers of agricultural products and face food security challenges. UN وبالتالي، أصبحت بلدان افريقية عديدة مستوردة صافية للمنتجات الزراعية وتعاني من تحديات في مجال الأمن الغذائي.
    Taking note of the need to utilize modern technologies to minimize and mitigate radiological, health, socioeconomic, psychological and environmental challenges in the Semipalatinsk region, UN وإذ تحيط علما بالحاجة إلى استخدام التكنولوجيات الحديثة لتقليل ما تواجهه منطقة سيميبالاتينسك من تحديات في مجال الإشعاع وتحديات صحية واجتماعية واقتصادية ونفسية وبيئية إلى أدنى حد والتخفيف من حدتها،
    Taking note of the need to utilize modern technologies to minimize and mitigate radiological, health, socioeconomic, psychological and environmental challenges in the Semipalatinsk region, UN وإذ تحيط علما بالحاجة إلى استخدام التكنولوجيات الحديثة لتقليل ما تواجهه منطقة سيميبالاتينسك من تحديات في مجال الإشعاع وتحديات صحية واجتماعية واقتصادية ونفسية وبيئية إلى أدنى حد والتخفيف من حدتها،
    He underlined that the Thirteenth Congress and its regional preparatory meetings would provide a unique opportunity for Member States to actively contribute to the post-2015 development agenda and to discuss comprehensive and balanced measures to prevent and respond to new and emerging forms of crime and criminal justice challenges. UN وأبرز كيف أنَّ المؤتمر الثالث عشر واجتماعاته الإقليمية التحضيرية ستتيح فرصة فريدة للدول الأعضاء للمساهمة بنشاط في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وكذلك لمناقشة تدابير شاملة ومتوازنة من شأنها منع الجريمة بأشكالها الجديدة والمستجدة والتصدي لما تستتبعه من تحديات في مجال العدالة الجنائية.
    The delegation stated that the first universal periodic review of Kazakhstan provided an opportunity for the Government to assess its achievements and challenges in the promotion and protection of human rights. UN ٥- ذكر الوفد أن الاستعراض الدوري الشامل الأول المتعلق بكازاخستان أتاح للحكومة فرصة تقييم ما حققته من إنجازات وما واجهته من تحديات في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The capacity of the South Sudan Human Rights Commission was strengthened in line with the Paris Principles, but owing to austerity measures and other priorities of the Government, the Commission has suffered resource and capacity challenges and has closed some of its field offices UN وجرى تعزيز قدرات لجنة حقوق الإنسان بجنوب السودان طبقا لمبادئ باريس، ولكن نظرا لتدابير التقشف والأولويات الأخرى للحكومة، عانت اللجنة من تحديات في مجال الموارد والقدرات، وأغلقت بعض مكاتبها الميدانية
    It recognized efforts to address all remaining human rights challenges, including human trafficking, rights of migrant workers, especially women, and further consideration of the ratification of international instruments. UN واعترفت بالجهود المبذولة للتصدي لجميع ما تبقى من تحديات في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الاتجار بالبشر وحقوق العمال المهاجرين، ولا سيما المرأة، ومواصلة النظر في التصديق على الصكوك الدولية.
    He emphasized the need, in order to remedy the situation, for increased ODA as evidence of solidarity with the least developed countries and recognition of their development challenges, including the shortage of human capital. UN وأكد أنه لتصحيح الوضع لا بد من زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية كدليل على التضامن مع أقل البلدان نموا وعلى إدراك ما تواجهه من تحديات في مجال التنمية من بينها النقص في رأس المال البشري.
    In addition, Mauritania, being aware of the human rights challenges, had established a number of ministerial agencies to address them. UN وعلاوة على ذلك، تدرك موريتانيا ما يواجهها من تحديات في مجال حقوق الإنسان، وهو ما حداها على إنشاء عدد من الوكالات الوزارية المعنية بالتصدي لتلك التحديات.
    Taking note of the need to utilize modern technologies to minimize and mitigate radiological, health, socio-economic, psychological and environmental challenges in the Semipalatinsk region, UN وإذ تحيط علما بالحاجة إلى استخدام التكنولوجيات الحديثة لتقليل ما تواجهه منطقة سيميبالاتينسك من تحديات في مجال الإشعاع وتحديات صحية واجتماعية واقتصادية ونفسية وبيئية إلى أدنى حد والتخفيف من حدتها،
    Taking note of the need to utilize modern technologies to minimize and mitigate radiological, health, socio-economic, psychological and environmental challenges in the Semipalatinsk region, UN وإذ تحيط علما بالحاجة إلى استخدام التكنولوجيات الحديثة لتقليل ما تواجهه منطقة سيميبالاتينسك من تحديات في مجال الإشعاع وتحديات صحية واجتماعية واقتصادية ونفسية وبيئية إلى أدنى حد والتخفيف من حدتها،
    The following experiences in the World Bank are significant because of opportunities and challenges for partnerships, innovation in difficult change contexts and impact on development: UN وتكتسي الخبرة التالية في البنك الدولي أهمية خاصة بالنظر إلى ما أتاحته من فرص وما انطوت عليه من تحديات في مجال الشراكات، والابتكار في سياقات التغيير الصعب، والتأثير في التنمية.
    Reaffirming also the need to strengthen the United Nations with a view to enhancing its authority and efficiency, as well as its capacity to address effectively, and in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the full range of development challenges of our time, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة تقوية الأمم المتحدة بما يعزز سلطاتها وفعاليتها وقدرتها على التصدي بطريقة ناجعة ووفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه لكل ما نواجهه في عصرنا هذا من تحديات في مجال التنمية،
    Reaffirming also the need to strengthen the United Nations with a view to enhancing its authority and efficiency, as well as its capacity to address effectively, and in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the full range of development challenges of our time, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة تقوية الأمم المتحدة بما يعزز سلطاتها وفعاليتها وقدرتها على التصدي بطريقة ناجعة ووفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه لكل ما نواجهه في عصرنا هذا من تحديات في مجال التنمية،
    However, the effective consolidation of peace still requires addressing the root causes of the conflict as well as the human rights challenges occasioned by the conflict. UN بيد أن توطيد السلم بفعالية لا يزال يستوجب معالجة الأسباب الأساسية للنزاع، فضلاً عما أثاره من تحديات في مجال حقوق الإنسان.
    The report chronicles the policies adopted by least developed countries as well as progress made and challenges remaining in implementing the Brussels Programme of Action. UN ويورد التقرير تسلسلا زمنيا للسياسات التي اعتمدتها أقل البلدان نموا فضلا عما أحرز من تقدم وما تبقى من تحديات في مجال تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    The present report details the significant progress being made to reposition the Department of Public Information to meet the communications challenges of the Organization with a renewed focus and greater clarity of purpose. UN يتضمن هذا التقرير تفاصيل عما يُحرز من تقدم في إعادة تشكيل إدارة شؤون الإعلام بغية التصدي لما تواجهه المنظمة من تحديات في مجال الاتصالات مع ما يتطلبه ذلك من رؤية متجددة وزيادة في توضيح الأهداف.
    UNMIL advised the Government on residual reintegration challenges, which involved elements of ex-combatants and security-related issues, as well as on the consolidation of State authority in rubber plantations and on rubber market reform UN قدمت البعثة المشورة للحكومة بشأن ما تبقى من تحديات في مجال إعادة الإدماج، وتشمل عناصر من المقاتلين السابقين ومسائل تتعلق بالأمن، فضلا عن توطيد سلطة الدولة في مزارع المطاط، وإصلاح سوق المطاط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد