ويكيبيديا

    "من تحسن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • improvement
        
    • improvements
        
    • from improved
        
    • of improved
        
    • in improved
        
    • had improved
        
    • the improved
        
    • have improved
        
    • from better
        
    • has improved
        
    • by improved
        
    • are improving
        
    Although living standards have improved during the twentieth century throughout the world, the pace of improvement has varied among countries. UN وبالرغم من تحسن مستويات المعيشة في القرن العشرين على نطاق العالم، تفاوت مستوى هذا التحسن فيما بين البلدان.
    Considerable emphasis was placed by the business community on the need to address Haiti's poor image abroad and portray the country in a more favourable light, given the marked improvement in the overall security situation. UN وقد تم التشديد بدرجة عالية من جانب دوائر الأعمال على ضرورة التصدي لصورة هايتي الضعيفة في الخارج والعمل على إظهار البلد في صورة أفضل، بعدما تحقق من تحسن ملحوظ في الحالة الأمنية العامة.
    It highlighted improvements, in particular in the area of federalism. UN ونوهت بما تحقق من تحسن في عدة مجالات، لا سيما مجال النظام الاتحادي.
    Those perceptions should be recognized, but from the Norwegian perspective we truly believe that all nations will gain from improved non-proliferation efforts at the national level. UN ينبغي الاعتراف بهذه التصورات، لكننا، من المنظور النرويجي، نرى حقا أن كل الدول ستحقق مكاسب من تحسن جهود عدم الانتشار على المستوى الوطني.
    The Council members note that this announcement was made after a period of improved cooperation and some tangible progress achieved since the signing of the Memorandum of Understanding. UN ويلاحظ أعضاء المجلس أن هذا اﻹعلان قد صدر بعد فترة من تحسن التعاون وتحقيق قدر من التقدم الملموس منذ توقيع مذكرة التفاهم.
    Affirming that women and men should participate equally in social, economic and political development, should contribute equally to such development and should share equally in improved conditions of life, UN وإذ تؤكد ضرورة مشاركة المرأة والرجل ومساهمتهما على قدم المساواة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية واستفادتهما على قدم المساواة من تحسن ظروف العيش،
    29. Although as a whole women's participation in the workforce had improved, results had been mixed in the case of migrants. UN 29 - وأضافت أنه على الرغم من تحسن مشاركة المرأة ككل في القوة العاملة، فقد كانت النتائج متنوعة في حالة المهاجرات.
    The efforts of most developing countries to achieve the Millennium Development Goals benefited from the improved economic growth and relatively low inflation that characterized the first years of the current millennium. UN فقد استفادت الجهود التي بذلتها معظم البلدان النامية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من تحسن النمو الاقتصادي والانخفاض النسبي للتضخم اللذين ميزا السنوات الأولى من هذه الألفية.
    Although cotton prices have improved recently, distortions in the cotton market need to be addressed and reduced. UN وعلى الرغم من تحسن أسعار القطن مؤخراً، يجب معالجة أوجه الانحراف في سوق القطن وخفضها.
    He noted that the improvement achieved in recent years in the submission of purchasing plans has been sustained by the field offices. UN ولاحظ أن ما تحقق في السنوات اﻷخيرة من تحسن في تقديم خطط الشراء قد أبقت عليه وواصلته المكاتب الميدانية.
    The Board commends management for the improvement in the rate of submission of reports. UN ويثني المجلس على الإدارة لما حققته من تحسن في معدل تقديم التقارير.
    Despite recent improvement, it remained a perennial problem. UN وما برحت هذه المشكلة مستمرة على الرغم مما شهدته من تحسن مؤخرا.
    While there has been some improvement, the financial position of the United Nations remains fragile. UN ولا يزال الوضع المالي للأمم المتحدة هشا على الرغم مما طرأ عليه من تحسن.
    Progress in these areas is evidenced by reported improvements throughout the country, which have been made possible through the mission's advocacy and monitoring efforts. UN وتجلى التقدم في هذين المجالين فيما بلغ عنه في جميع أنحاء البلد من تحسن تحقق بفضل جهود الدعوة والرصد التي بذلتها البعثة.
    Many African States are still institutionally weak and despite improvements in government capacity, they are still unable to serve as a source of security and prosperity for their peoples. UN وما زالت عدة دول أفريقية ضعيفة من ناحية المؤسسات؛ وعلى الرغم من تحسن قدرات الحكومات، فإنها ما زالت عاجزة على أن تكون مصدرا للأمن والرخاء لشعوبها.
    Its results can be presented from two perspectives: country performance, and population benefiting from performance improvements or negatively affected by decline. UN ويمكن عرض النتائج انطلاقا من منظورين هما اﻷداء القطري، والسكان المستفيدون من تحسن اﻷداء، أو المتضررون من تراجعه.
    Enable rural poor to benefit from improved market participation UN المحدد تمكين الريفيين الفقراء من الإفادة من تحسن مشاركتهم في الأسواق
    More accessible and larger mining sites that are closely watched by international companies, mining authorities and Congolese civil society are currently benefiting from improved security. UN فمواقع التعدين التي يمكن الوصول إليها بشكل أسهل والتي تتم مراقبتها عن كثب من قبل الشركات الدولية وسلطات التعدين والمجتمع المدني الكونغولي تستفيد حاليا من تحسن الأوضاع الأمنية.
    The agriculture sector made only a modest recovery in 1993 in spite of improved weather conditions in several countries, though drought conditions persisted in the Maghreb subregions. UN ولم يستعد قطاع الزراعة سوى قدر متواضع من الانتعاش في عام ١٩٩٣ على الرغم من تحسن ظروف الطقس في عدة بلدان، مع العلم أن ظروف الجفاف استمرت في المناطق الفرعية في المغرب.
    Affirming that women and men should participate equally in social, economic and political development, should contribute equally to such development and should share equally in improved conditions of life, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي للمرأة وللرجل أن يشاركا بالتساوي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، وأن يسهما بالتساوي في هذه التنمية، وأن يستفيدا بالتساوي من تحسن ظروف العيش،
    While security and freedom of movement had improved, perceptions to the contrary remained prevalent. UN وبالرغم من تحسن الأمن وحرية التنقل فلا تزال التصورات بأن الأمر ليس كذلك منتشرة.
    the improved coordination and decision-making that has been achieved as a result of the cluster approach should be considered as a critical first step, however, rather than as a solution. UN غير أن ما تحقق من تحسن في مجالي التنسيق وصنع القرارات بفضل نهج المجموعات ينبغي أن يعتبر خطوة مهمة أولى وليس حلا.
    The net income growth from PSD operations benefited also from better cost controls, helped by a strong United States dollar. UN واستفاد نمو الدخل الصافي من عمليات شعبة القطاع الخاص من تحسن ضوابط التكاليف التي أسهمت فيها قوة دولار الولايات المتحدة.
    However, while financial control has improved, the Centre still appears to be experiencing problems with financial management. UN لكن بالرغم من تحسن الرقابة المالية يبدو أن المركز لا يزال يواجه مشاكل في مجال الإدارة المالية.
    UNDP has had some good results at the event level, as demonstrated by improved voter turnout or curbed media excess. UN وقد حقق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بعض النتائج الجيدة على مستوى المناسبات الانتخابية، كما ظهر من تحسن إقبال الناخبين أو الحد من إفراط وسائط الإعلام.
    It is also concerned with ensuring that health systems are improving, and the right to the highest attainable standard of health is being progressively realized, for all, including disadvantaged individuals, communities and populations. UN وهي معنية أيضاً بالتأكد من تحسن النظم الصحية، ومن الإعمال التدريجي لحق التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة للجميع، بمن فيهم الأفراد والمجتمعات والسكان المحرومين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد