ويكيبيديا

    "من تحقيق توافق في الآراء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • achieve consensus
        
    • reach consensus
        
    • to achieving consensus
        
    The Group of 77 and China was disappointed at the failure of the General Assembly to achieve consensus. UN وتشعر مجموعة الـ 77 والصين بخيبة الأمل لعدم تمكُّن الجمعية العامة من تحقيق توافق في الآراء.
    I understand there are difficulties in that, but I can see no other way we can achieve consensus this year. UN إنني مدرك لوجود صعوبات في هذا الصدد، لكني لا أرى سبيلا آخر يمكننا من تحقيق توافق في الآراء هذا العام.
    Although there were lively discussions, none of these groups was able to achieve consensus on improving the Register. UN ورغم أنه جرت مناقشات حية، لم يتمكن أي من هذه الأفرقة من تحقيق توافق في الآراء على تحسين السجل.
    While we welcome the adoption of a programme of work by the Conference on Disarmament, it is regrettable that it has not been able to reach consensus on the procedural steps to commence its substantive work. UN ومع أننا نرحب باعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، يؤسفنا أنه لم يتمكن من تحقيق توافق في الآراء على الخطوات الإجرائية لبدء عمله الموضوعي.
    Thirdly, while Roll Back Malaria partners agreed on targets, they were unable to reach consensus on clear strategies for how to achieve them. UN وثالثا، في حين اتفق الشركاء في مشروع دحر الملاريا على الأهداف فإنهم لم يتمكنوا من تحقيق توافق في الآراء بشأن وضع استراتيجيات واضحة لكيفية تحقيق هذه الأهداف.
    As for substance, I thought I explained why I was thinking that we are rather close to achieving consensus. UN أما في ما يتعلق بالجوهر، فأظن أني شرحت سبب اعتقادي باقترابنا من تحقيق توافق في الآراء.
    Subsequently, the co-chair of the contact group reported that the group had made progress but had not been able to achieve consensus on certain issues. UN وبالتالي، أورد الرئيس المشارك لفريق الاتصال أن الفريق أحرز بعض التقدم، ولكنه لم يتمكن من تحقيق توافق في الآراء بشأن بعض المسائل.
    While the Commission had been unable to achieve consensus on agreed conclusions, many delegations had underlined the importance of the issue of violence against women and their commitment to combat it. UN ورغم أن اللجنة لم تتمكن من تحقيق توافق في الآراء بشأن الاستنتاجات المتفق عليها، فإن وفودا كثيرة أكدت أهمية مسألة العنف ضد المرأة والتزامها بمحاربته.
    It is the Group's sincere hope that, at this year's session, the Conference will be able to achieve consensus on the much-needed programme of work in order to move forward on the disarmament agenda. UN وتأمل المجموعة مخلصة في أن يتمكن المؤتمر في دورة هذا العام من تحقيق توافق في الآراء بشأن برنامج العمل الذي تشتد الحاجة إليه، بغية المضي قُدماً في جدول أعمال نزع السلاح.
    While the Group was not able to achieve consensus on some other issues, such as technical adjustments to some categories of equipment covered by the Register, it engaged in serious and in-depth discussions on those matters. UN وبالرغم من أن الفريق لم يتمكن من تحقيق توافق في الآراء بشأن بعض المسائل الأخرى، مثل إدخال تعديلات تقنية على بعض من فئات المعدات التي يغطيها السجل، فإنه منخرط في مناقشات جادة ومتعمقة بشأن تلك المسائل.
    That puts me in the position of having to say that, from my point of view, we are in a situation where we really have the momentum that could make it possible to achieve consensus on the items -- if we make certain decisions, of course. UN وذلك يضعني في موقف يتعين عليَّ فيه أن أقول، من وجهة نظري، إننا في حالة نحظى فيها حقا بالزخم الذي يمكِّن من تحقيق توافق في الآراء بشأن البنود - إذا اتخذنا قرارات معينة، بطبيعة الحال.
    However, governments were ultimately unable to achieve consensus on the issue, and the final convention text agreed to at INC5 did not contain provisions for a financial mechanism. UN ومع ذلك، لم تتمكن الحكومات في نهاية المطاف من تحقيق توافق في الآراء بشأن هذه المسألة، ولم يشتمل النص النهائي للاتفاقية الذي تم الاتفاق عليه أثناء الدورة الخامسة للجنة التفاوض الحكومية الدولية على أحكام أو بنود بشأن آلية مالية.
    However, we are disappointed that we could not achieve consensus on addressing the underrepresentation of small and developing States on the Council through an inclusive and equitable platform for candidate presentations of their voluntary pledges and commitments to the promotion and protection of human rights. UN ومع ذلك، نشعر بخيبة الأمل لأننا لم نتمكن من تحقيق توافق في الآراء بشأن معالجة التمثيل الناقص للدول الصغيرة والنامية في المجلس من خلال منصة شاملة وعادلة لتقديم عروض المرشحين لتعهداتهم والتزاماتهم الطوعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Unfortunately, in the some four and a half years since the entry into force of the Chemical Weapons Convention (CWC), the Organization has not yet been able to achieve consensus on the role to be played by its international cooperation programmes -- which contribute to the economic development of States Parties -- in promoting the Convention's goals and objectives overall. UN فالمؤسف، أنه في السنوات الأربع والنصف تقريبا منذ دخول اتفاقية الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ، لم تتمكن المنظمة بعد من تحقيق توافق في الآراء بشأن الدور الذي يتعين أن تقوم به برامج التعاون الدولية - التي تسهم في التنمية الاقتصادية للدول الأطراف - في تعزيز أهداف ومرامي الاتفاقية عموما.
    76. Mr. Adsett (Canada) said his delegation deeply regretted that it had not been possible to achieve consensus on the important issue of human cloning. UN 76 - السيد أوسيت (كندا): أعرب عن أسف وفد بلده العميق لعدم التمكن من تحقيق توافق في الآراء حول موضوع استنساخ البشر الهام.
    Mr. Li Yang (China) (spoke in Chinese): Madam President, China is very happy to see you assume the presidency of the Conference on Disarmament, and will continue constructively to support your work, so that we can achieve consensus as soon as possible on the next step in our substantive work over the long term. UN السيد لي يانغ (الصين) (تكلم بالصينية): السيدة الرئيسة، إن الصين تعرب عن بالغ سعادتها لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وسوف تواصل تقديم دعمها البنّاء لأعمالكم كي نتمكن من تحقيق توافق في الآراء في أقرب وقت ممكن بشأن الخطوة التالية في عملنا الموضوعي الطويل الأجل.
    His delegation too was disappointed at the failure of the Group of Governmental Experts to reach consensus on the set of recommendations relating to such mines. UN وقال إن الوفد النمساوي يشعر هو الآخر بخيبة الأمل لعدم تمكن فريق الخبراء الحكوميين من تحقيق توافق في الآراء بشأن مجموعة التوصيات المتعلقة بتلك الألغام.
    It also hopes that the Commission, as it deliberates on the two agenda items before it, will be able to reach consensus on substantive recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons and for practical confidence-building measures in the field of conventional arms. UN ونأمل في أنها من خلال مداولاتها بشأن البندين الاثنين المعروضين عليها ستتمكن من تحقيق توافق في الآراء على توصيات موضوعية من أجل تحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وعلى تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Peru is especially concerned about the negative results of the recently held ministerial conference of the World Trade Organization in Cancun, which, despite some progress, was unable to reach consensus. UN ويساور بيرو القلق على نحو خاص إزاء النتائج السلبية التي تمخض عنها المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود مؤخرا في كانكون، والذي، على الرغم من إحرازه بعض التقدم، لم يتمكن من تحقيق توافق في الآراء.
    The delegation of Cuba stated that the proposal did not provide a satisfactory solution to many issues on which the group had been unable to reach consensus in the past. UN 88- وأعلن وفد كوبا أن الاقتراح لا يقدم حلا مرضيا للعديد من القضايا التي لم يتمكن الفريق العامل من تحقيق توافق في الآراء بشأنها في الماضي.
    The CD Presidents bear special responsibility for shaping this year's deliberations in a way that will foster discussions that might bring us closer to achieving consensus on the programme of work. UN ويتحمل رؤساء مؤتمر نزع السلاح مسؤولية جسيمة في تحديد شكل مداولات هذا العام بطريقة تعزز المناقشات التي قد تقربنا من تحقيق توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد