ويكيبيديا

    "من تدابير محددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific measures
        
    • concrete measures
        
    • specific countermeasures
        
    This point will be further explored to ascertain what specific measures may be taken to achieve a more holistic approach in the implementation of the Hyogo Framework over the next five years. UN وسيُجرى مزيد من الدراسة بخصوص هذه النقطة للتأكد مما يمكن اتخاذه من تدابير محددة بغرض اتباع نهج أكثر شمولا في تنفيذ إطار عمل هيوغو على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    A list of the specific measures allegedly taken and costs incurred was included in the Claimant's original submission to the Commission. UN وأدرجت في المطالبة الأصلية التي قدمتها إلى اللجنة قائمة بما تزعم أنها اتخذته من تدابير محددة وتكبدته من تكاليف.
    (iii) specific measures of the Israeli Government affecting UN `3` تأثير ما اتخذتـه الحكومة الإسرائيلية من تدابير محددة على
    The Islamic Republic of Iran asked about the concrete measures taken by the United Kingdom to address the said deteriorating human rights situation. UN وسألت جمهورية إيران الإسلامية عما تتخذه المملكة المتحدة من تدابير محددة للتصدي لهذه الحالة الآخذة في التدهور في مجال حقوق الإنسان.
    (b) discuss specific countermeasures against particular regional illicit drug trafficking-related patterns that could or should be implemented at national, sub-regional or intra-regional levels; UN (ب) مناقشة ما يمكن أو ينبغي تنفيذه على الصعيد الوطني أو دون الإقليمي أو الإقليمي من تدابير محددة لمكافحة أنماط إقليمية معينة ذات صلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات؛
    He asked what specific measures were being taken in favour of children. UN واستفسر عما يجري اتخاذه من تدابير محددة لصالح اﻷطفال.
    She asked what specific measures had been taken regarding the Ratiani case, as referred to in question 1 of the list of issues. UN 35- وسألت عما اتخذ من تدابير محددة فيما يتعلق بقضية راتياني، وفقا لما أشير إليه في السؤال 1 في قائمة المسائل.
    It asked what specific measures would be adopted to strengthen and support efforts to combat anti-Semitism. UN وسألت عما سيجري اتخاذه من تدابير محددة لتعزيز ودعم الجهود الرامية إلى مكافحة معاداة السامية.
    The Committee requests that the State party provide it with information on specific measures taken for this purpose in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توافيها في تقريرها الدوري المقبل بمعلومات عما اتخذته من تدابير محددة في هذا الصدد.
    The Committee requests that the State party provide it with information on specific measures taken for this purpose in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توافيها في تقريرها الدوري القادم بمعلومات عما اتخذته من تدابير محددة في هذا الصدد.
    The Committee regrets that the State party has not provided sufficient information on the specific measures it has taken to implement the Convention. UN 12- وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية عما اتخذته من تدابير محددة لتنفيذ الاتفاقية.
    18. Please provide detailed information on specific measures taken to ensure that women belonging to religious minorities are not subjected to multiple forms of discrimination and have access to education, health services, employment and housing. UN 18 - ويرجى تقديم معلومات مفصلة عما يتخذ من تدابير محددة تكفل عدم تعرّض النساء المنتميات لأقليات دينية لأشكال متعددة من التمييز، وتوفر لهن إمكانيات الحصول على التعليم والخدمات الصحية والعمل والسكن.
    59. The delegation further reported on specific measures taken for the implementation of precautionary measures, as noted earlier. UN 59- كما أفاد الوفد بما اتُخذ من تدابير محددة من أجل تنفيذ تدابير احترازية، كما ذُكر آنفاً.
    According to the claimant, the growth rate of its orders during the first and second quarters of 1991 was significantly lower than normal.(iii) specific measures of the Israeli Government affecting business UN ويذكر صاحب المطالبة أن معدل نمو طلباته خلال الربعين الأول والثاني من عام 1991 كان أدنى بكثير من المستوى العادي. `3` تأثير ما اتخذته الحكومة الاسرائيلية من تدابير محددة على المشاريع التجارية
    France referred to the concerns of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination with respect to the de facto discrimination of migrants and persons of Haitian descent, and asked if the Government has taken specific measures to remedy it. UN وأشارت فرنسا إلى قلق لجنة القضاء على التمييز العنصري فيما يتعلق بالتمييز على أرض الواقع ضد المهاجرين والمنحدرين من أصل هايتي، وتساءلت عما اتخذته الحكومة من تدابير محددة من أجل معالجة هذه المشكلة.
    He expressed the view that anti-discrimination legislation was not being effectively enforced and asked what specific measures were being taken to provide training for law enforcement officials in that regard. UN ورأى أن قانون مناهضة التمييز لا يجري إنفاذه على نحو فعال وسأل عما يُتخذ من تدابير محددة من أجل توفير التدريب إلى موظفي إنفاذ القوانين في هذا الصدد.
    It was also encouraging that a few other nuclearweapon States gave similar statements on their own specific measures for nuclear disarmament. UN ومن المشجع أيضاً أن دولاً قليلة من الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية قدمت بيانات مماثلة عما اتخذت من تدابير محددة في سبيل نزع السلاح النووي.
    After the War, in order to develop the economic basis needed to support a democratic society, the industrial democratization policy, composed of specific measures including the dissolution of the zaibatsu, deconcentration of economic power and disbanding of private control bodies, was implemented. UN وبعد الحرب، طُبقت سياسة " الدقرطة " الصناعية من أجل إيجاد القاعدة الاقتصادية اللازمة لدعم المجتمع الديمقراطي. وتتألف هذه السياسة من تدابير محددة تشمل حل منظمات " الزايباتسو " وجعل السلطة الاقتصادية لا مركزية، وحل هيئات الرقابة الخاصة.
    The Islamic Republic of Iran asked about the concrete measures taken by the United Kingdom to address the said deteriorating human rights situation. UN وسألت جمهورية إيران الإسلامية عما تتخذه المملكة المتحدة من تدابير محددة للتصدي لهذه الحالة الآخذة في التدهور في مجال حقوق الإنسان.
    Such commitments are proved through the concrete measures we have taken. UN وقد أثبتنا هذه الالتزامات عن طريق ما اتخذناه من تدابير محددة حتى الآن.
    In the context of the treatment of migrants, Brazil expressed concern about racial profiling and asked what concrete measures are taken by the United Kingdom in this regard. UN وفيما يتعلق بمعاملة المهاجرين، أعربت البرازيل عن قلقها إزاء ظاهرة التنميط العنصري، وسألت عما تتخذه المملكة المتحدة من تدابير محددة في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد