At the same time, the labor market suffers from low education, skill standards and poor motivation of much of the workforce. | UN | وفي الوقت ذاته تعاني سوق العمل من تدني التعليم ومعايير المهارات، وضعف الحافز لدى معظم أفراد القوة العاملة. |
Police in many areas suffer from low morale and a legacy of distrust on the part of the local population owing to perceptions or actuality of ineffectiveness and complicity with human rights abuse. | UN | وتعاني الشرطة في مناطق عديدة من تدني معنويات أفرادها وتركة من انعدام ثقة السكان المحليين بها اقتناعا منهم، سواء بحق أو بدون حق، بعدم فعاليتها وبتواطئها في انتهاك حقوق الإنسان. |
It is particularly concerned by the low presence of women in the Departmental Assemblies and in the Parliament. | UN | وهي قلقة على نحو خاص من تدني حضور المرأة في الهيئات المنتخبة، بما في ذلك الجمعية الوطنية. |
It shares the concern expressed by the Government at the low quality of education. | UN | وتشارك اللجنة الحكومة في اﻹعراب عن القلق من تدني نوعية التعليم. |
This marginalization reinforces a vicious cycle of low investment and low returns that inhibits economic development and poverty reduction. | UN | هذا التهميش يعزز حلقة مفرغة من تدني الاستثمار وتدني العائدات، ما يعوق التنمية الاقتصادية والحد من الفقر. |
The strong link between malnutrition and childhood diseases stems from poor access to sufficient or sufficiently nutritious food, adequate and timely health care, safe water and sanitation facilities, education, access to information, decent work and livelihood opportunities, and adequate and sanitary shelter and housing. | UN | ويأتي هذا الرابط القوي بين سوء التغذية وأمراض الطفولة من تدني إمكانية الحصول على غذاء كاف أو مغذ بشكل كاف، والرعاية الصحية الملائمة وفي الوقت المناسب، والمياه ومرافق الصرف الصحي المأمونة، والتعليم، والحصول على المعلومات، والعمل اللائق وفرص كسب الرزق، والمأوى والسكن الصحيين واللائقين. |
Through a system of preferential votes, however, a candidate could be elected despite a low position on the list, and that could serve as a means of electing women to office. | UN | إلا أنه يمكن، من خلال نظام لﻷصوات المفضلة، انتخاب مرشح بالرغم من تدني مركزه على القائمة، مما قد يساعد كوسيلة لانتخاب المرأة للمنصب. |
The representative of Ethiopia said that the developing countries, in particular those in Africa, the majority of which were dependent on commodity exports, had suffered greatly from the decline in commodity terms of trade. | UN | 22 - وتحدث ممثل إثيوبيا، فقال إن البلدان النامية، وخاصة الأفريقية منها، وغالبيتها تعتمد على صادرات السلع الأساسية، قد عانت كثيراً من تدني معدلات التبادل التجاري لهذه السلع. |
In 2010, the Lao PDR was named by the UN as one of the exemplary countries in the implementation of the MDGs from low level of progress to making gradual achievements. | UN | وفي عام 2010، اعتبرت الأمم المتحدة جمهورية لاو أحد البلدان التي يضرب بها المثل في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية من حيث انتقالها من تدني مستوى تقدمها إلى تحقيق إنجازات بصورة تدريجية. |
These countries suffer not only from low levels of GDP but also from relatively small shares of GDP, as compared with more affluent countries, devoted to social services and social development. | UN | وتعاني هذه البلدان ليس فقط من تدني مستويات الناتج المحلي الإجمالي ولكن أيضا من صغر حصة الناتج المحلي الإجمالي المخصص للخدمات الاجتماعية والتنمية الاجتماعية بالمقارنة إلى البلدان الأكثر غنى. |
The eminent persons suggest that the International Coffee Organization (ICO) consider imposing an export fee, using the proceeds of the fee to help alleviate poverty arising from low coffee prices. | UN | وتقترح أن تنظر منظمة البن الدولية في إمكانية فرض ضريبة على الصادرات مستعملة عائدات تلك الضرائب في المساعدة على التخفيف من حدة الفقر المتأتي من تدني أسعار البن. |
We suggest that the International Coffee Organization (ICO) consider imposing an export fee, using the proceeds of the fee to help alleviate poverty arising from low coffee prices. | UN | ونقترح أن تنظر منظمة البن الدولية في إمكانية فرض ضريبة على الصادرات مستعملة عائدات تلك الضرائب في المساعدة على التخفيف من حدة الفقر المتأتي من تدني أسعار البن. |
It is particularly concerned by the low presence of women in the Departmental Assemblies and in the Parliament. | UN | وهي قلقة على نحو خاص من تدني حضور المرأة في المجالس المحلية وفي البرلمان. |
It is particularly concerned at the low percentage of women's land ownership. | UN | وهي قلقة على وجه الخصوص من تدني نسبة ملكية المرأة للأراضي. |
It is particularly concerned at the low percentage of women's land ownership. | UN | وهي قلقة على وجه الخصوص من تدني نسبة ملكية المرأة للأراضي. |
the low turnout meant that there will not be any directly elected Kosovo Serb representatives in the Assembly and it remains uncertain if the 10 seats set aside will be filled. This is a setback from the | UN | ويستنتج من تدني المشاركة في الانتخابات أنه لن يكون ثمة أي ممثلين منتخبين مباشرة من صرب كوسوفو في الجمعية وما زال من غير المؤكد ما إذا كانت المقاعد العشرة المخصصة لهم سوف تملأ. |
After several decades of low market activity, the exchanges started growing again in 1992, under the impetus of economic reforms, privatization and changes in the regulatory environment. | UN | وبعد عقود من تدني نشاط السوق، استأنفت البورصتان نموهما في عام 1992 بفضل الزخم الذي أحدثته الإصلاحات الاقتصادية وعملية الخصخصة والتغييرات التي طرأت على المناخ التنظيمي. |
The vicious circle of low levels of savings, low investment and low growth inexorably aggravated poverty and was a source of social tensions and extreme destitution. | UN | وقد أدت الدائرة المفرغة المؤلفة من تدني مستويات الادخار والاستثمار والنمو بالضرورة إلى تفاقم الفقر، وكانت مصدراً للتوترات الاجتماعية والبؤس المفرط. |
The strong link between malnutrition and childhood diseases stems from poor access to sufficient or sufficiently nutritious food, adequate and timely health care, safe water and sanitation facilities, education, access to information, decent work and livelihood opportunities, and adequate and sanitary shelter and housing. | UN | ويأتي هذا الرابط القوي بين سوء التغذية وأمراض الطفولة من تدني إمكانية الحصول على غذاء كاف أو مغذ بشكل كاف، والرعاية الطبية الملائمة وفي الوقت المناسب، والمياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي، والتعليم، والحصول على المعلومات، والعمل اللائق وفرص كسب الرزق، والمأوى والسكن الصحيين واللائقين. |
Many families see little value in educating girls who traditionally have a low status in this society and are kept at home for household chores. | UN | ولا ترى أسر عديدة قيمة كبيرة في تعليم الفتيات اللاتي يعانين تقليدياً من تدني مكانتهن في المجتمع ويلزمن المنازل لأداء أعمال منزلية. |
The representative of Ethiopia said that the developing countries, in particular those in Africa, the majority of which were dependent on commodity exports, had suffered greatly from the decline in commodity terms of trade. | UN | 22- وتحدث ممثل إثيوبيا، فقال إن البلدان النامية، وخاصة الأفريقية منها، وغالبيتها تعتمد على صادرات السلع الأساسية، قد عانت كثيراً من تدني معدلات التبادل التجاري لهذه السلع. |
Such policies have worked very well in Sri Lanka, as demonstrated by a decline in child labour. | UN | وقالت إن هذه السياسات تعمل بشكل جيد جداً في سري لانكا، كما يتضح ذلك من تدني عمالة الأطفال. |
In addition, softer prices for commodities and energy products intensified the decline in domestic demand in the producing countries. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن انخفاض أسعار منتجات الطاقة والسلع زاد من تدني الطلب المحلي في البلدان المنتجة. |
In general, morale is very low among medical staff owing to poor pay and inadequate conditions to perform their duties efficiently. | UN | وعموماً، يعاني الموظفون الطبيون من تدني الروح المعنوية بسبب ضعف الأجور والظروف غير المؤاتية لتأدية عملهم بفعالية. |