ويكيبيديا

    "من تشريد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • displacement of
        
    • displacements
        
    • of displacement
        
    • the displacement
        
    Statements by the President of the General Assembly and by representatives of regional groups highlighted the massive displacement of people, unparalleled in human history, and the abhorrent nature of this crime against humanity. UN وسلّطت بيانات رئيس الجمعية العامة وممثلي المجموعات الإقليمية الضوء على ما لحق الناس من تشريد جماعي لم يسبق له مثيل في تاريخ البشرية، وعلى قبح هذه الجريمة المرتكبة ضد الإنسانية.
    In view of the instability in some areas and the resulting displacement of people across borders, there is a priority need to enhance border control, screen travellers and prevent the smuggling of weapons. UN ونظرا لعدم الاستقرار الذي تشهده بعض المناطق وما ينجم عن ذلك من تشريد للسكان عبر الحدود، فإن هناك حاجة قصوى لتعزيز مراقبة الحدود والتحقق من هويات المسافرين ومنع تهريب الأسلحة.
    The Council is deeply concerned about the recent military incidents in the Kiir River Valley and the subsequent displacement of civilians, and urges all parties to exercise restraint, avoiding escalation. UN ويساور المجلس قلق عميق إزاء الأحداث العسكرية الأخيرة التي شهدها وادي نهر كير وما أعقبها من تشريد للمدنيين، ويحث جميع الأطراف على ممارسة ضبط النفس وتجنب التصعيد.
    A particularly disquieting trend in many LDCs is the growing incidence of man-made food emergencies arising from wars and related population displacements, which is the single most important cause of food insecurity in Africa. UN ومن الاتجاهات المثيرة للقلق بصفة خاصة في العديد من أقل البلدان نموا ما يتمثل في تزايد حدوث حالات الطوارئ الغذائية التي هي من صنع اﻹنسان وذلك نتيجة للحروب وما يتصل بها من تشريد للسكان، وهو أهم سبب من أسباب انعدام اﻷمن الغذائي في أفريقيا.
    30. During the reporting period, the humanitarian situation was marked by new waves of displacements of civilians fleeing violence in various parts of the country. UN 30 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شهدت الحالة الإنسانية موجات جديدة من تشريد المدنيين الفارين من أعمال العنف في مختلف أنحاء البلد.
    In the eastern sector, the new TSZ would create a fresh influx of displacement as Ethiopian troops cross the Ragalli river and move into the Bada area. UN وفي القطاع الشرقي، ستتسبب المنطقة الأمنية المؤقتة الجديدة في موجة جديدة من تشريد السكان مع عبور القوات الإثيوبية نهر رغالي والتحرك إلى منطقة بادا.
    Concerned about the continuation and recent intensification of the military confrontation in Afghanistan, threatening regional peace and stability, and the attendant displacement of families and interruptions in the process of repatriating refugees, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار المواجهة العسكرية وتكثيفها حديثا في أفغانستان، مما يعرض السلم والاستقرار اﻹقليميين للخطر، وما يقترن بذلك من تشريد اﻷسر وتعطيل عملية إعادة اللاجئين إلى الوطن،
    There is strong apprehension, however, that violence against civilians and clashes between Serbian security forces and Kosovo Albanian paramilitary units will continue, with the resultant displacement of the civilian population. UN وثمة مخاوف قوية أن يؤدي استمرار ارتكاب العنف ضد المدنيين ووقع المصادمات بين قوات اﻷمن الصربية والوحدات شبه العسكرية ﻷلبان كوسوفو إلى مزيد من تشريد السكان المدنيين.
    The violence and the resulting displacement of the population have deepened the mistrust among the communities of Ituri, which is also related to the distribution of resources, as well as manipulation by both internal and external actors. UN وأدت أعمال العنف وما نشأ عنها من تشريد للسكان إلى تعميق انعدام الثقة فيما بين الجماعات السكانية المختلفة في إيتوري، مما يعود أيضا إلى مشاكل توزيع الموارد فضلا عن تدخل عناصر داخلية وخارجية.
    In the West Bank, restrictions on movement and access, demolitions of Palestinian infrastructure and the associated displacement of Palestinians in the West Bank, including East Jerusalem, have all increased. UN وفي الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، زادت القيود المفروضة على حرية التنقل والمرور، وعمليات هدم البنى التحتية الفلسطينية وما يرتبط بها من تشريد للفلسطينيين.
    The Council is deeply concerned about the recent military incidents in the Kiir River Valley and the subsequent displacement of civilians, and urges all parties to exercise restraint, avoiding escalation. UN ويساور المجلس قلق عميق إزاء الأحداث العسكرية التي شهدها وادي نهر كير مؤخرا وما أعقبها من تشريد للمدنيين، ويحث جميع الأطراف على ممارسة ضبط النفس وتجنب التصعيد.
    The detailed operational plans will take into account the need to avoid, as far as possible, further displacement of the population. UN وستأخذ الخطط التفصيلية لهذه العمليات في الحسبان ضرورة القيام على قدر اﻹمكان بتفادي المزيد من تشريد السكان.
    We thus call on the international community to condemn the destruction of Palestinian homes and the subsequent displacement of entire families and to take the necessary actions to compel the occupying Power to halt this ruthless and cruel practice. UN ولذا فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى إدانة تدمير منازل الفلسطينيين وما يستتبعه من تشريد عائلات بأكلمها، واتخاذ الإجراءات اللازمة لإرغام السلطة القائمة بالاحتلال على وقف هذه الممارسة الوحشية القاسية.
    30. As I have outlined above, recent clashes in Kosovo have led to further displacement of civilian population which have borne the brunt of the fighting since March 1998. UN ٠٣ - وكما أوجزت أعلاه، فإن الصدامات الحديثة في كوسوفو أدت إلى مزيد من تشريد السكان المدنيين الذين تحملوا الوطأة العظمى للقتال منذ آذار/ مارس ٨٩٩١.
    The wanton loss of life and destruction of infrastructure, and the consequent displacement of millions of people from their homes following the numerous conflicts and wars on the continent, also require urgent attention and adequate means in order to be resolved. UN إن الفقدان المتعمد للأرواح وتدمير البنى التحتية، وما تبع ذلك من تشريد الملايين من الناس من ديارهم في أعقاب الصراعات والحروب العديدة في القارة تتطلب أيضا اهتماما عاجلا ووسائل وافية بالغرض من أجل حلها.
    Continued destruction of property, wanton violence and the ensuing displacement of civilians, in particular in the southern regions of the country, keep Somalia in an extremely precarious humanitarian situation. UN فتدمير الممتلكات المتواصل، والعنف العشوائي، وما يترتب على ذلك من تشريد للمدنيين، وخاصة في المناطق الجنوبية من البلد، تبقى الصومال في حالة إنسانية بالغة الخطورة.
    The situation in Bijeljina, prior to the recent displacements of non-Serbs, was not dissimilar to that in Prijedor, and reliable reports have been received of the existence of civilian detention centres and of the violation of the persons and property of non-Serbs. UN ١٧ - أما الحالة في بييليينا، قبل ما تم مؤخرا من تشريد غير الصربيين، فلا تختلف عن الحالة في برييدور، وقد ظلت ترد تقارير موثوق بها عن وجود مراكز احتجاز للمدنيين وعن الاعتداء عن اﻷشخاص وانتهاك ممتلكات غير الصربيين.
    194. The Committee also takes into account the massive population displacements caused by the violence during the 1997-1999 civil war, which seriously disrupted the functioning of the State public services, economic activity and social stability. UN 194- كما تضع اللجنة في اعتبارها ما حدث من تشريد واسع النطاق للسكان نتيجة لأعمال العنف التي حدثت خلال الحرب الأهلية في الفترة 1997-1999، مما أدى إلى تصدع خطير في عمل أجهزة الدولة، وفي الخدمات العامة، وفي النشاط الاقتصادي والاستقرار الاجتماعي.
    9. The Committee also takes into account the massive population displacements caused by the violence during the 1997-1999 civil war, which seriously disrupted the functioning of the State public services, economic activity and social stability. UN 9- كما تضع اللجنة في اعتبارها ما حدث من تشريد واسع النطاق للسكان نتيجة لأعمال العنف التي حدثت خلال الحرب الأهلية في الفترة 1997-1999، مما أدى إلى تصدع خطير في عمل أجهزة الدولة، وفي الخدمات العامة، وفي النشاط الاقتصادي والاستقرار الاجتماعي.
    FARDC and FDLR have been involved in significant killings of civilians and other abuses from March to October 2009, causing additional waves of displacement of several hundred thousand civilians. UN النطاق للمدنيين وفي ارتكاب تجاوزات أخرى من آذار/مارس إلى تشرين الأول/أكتوبر 2009 تسببت في موجات إضافية من تشريد مئات الآلاف من المدنيين.
    The magnitude of displacement caused at the outset of the crisis is still problematic to determine, as there were practically no assessments or estimates carried out, since there were no humanitarian organizations present in Darfur to conduct such an estimate, nor did the Government put forward figures. UN وما زال من الصعب تحديد حجم ما أُحدث من تشريد في بداية الأزمة، حيث لم تجر عمليا أية تقييمات أو تقديرات، لأنه لم تكن هناك منظمات إنسانية كائنة في دارفور لإجراء تقديرات من هذا القبيل، ولم تقدم الحكومة أية أرقام.
    Theme: " Strengthening the coordination of humanitarian response and the role of technology in mitigating the effects of natural disasters and other humanitarian emergencies, including conflicts, with particular reference to the displacement of persons arising therefrom " UN الموضوع: " تعزيز تنسيق الاستجابة الإنسانية ودور التكنولوجيا في تخفيف آثار الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها النزاعات، مع التركيز بوجه خاص على ما ينجم عنها من تشريد للأشخاص "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد