Where the Commission has been unable to form a conclusive view using this standard, this is stated explicitly in the text. | UN | وفي الحالات التي لم تتمكن اللجنة فيها من تشكيل رأي قاطع باستخدام هذا المعيار، ذُكِر ذلك صراحة في النص. |
In this way, they will be able to form a common vision based on shared confidence and mutual respect. | UN | وبهذه الطريقة، ستتمكن من تشكيل رؤية مشتركة تستند إلى الثقة المشتركة والاحترام المتبادل. |
The effective implementation of these agreements shall be begun within 30 days following the formation of the Government. Article 40. | UN | ويجب أن يبدأ تطبيق هذين الاتفاقين تطبيقا فعليا في تاريخ لا يتجاوز ٣٠ يوما بداية من تشكيل الحكومة. |
It has a key role in developing the community, in fostering self-help and in empowering people to shape their own futures. | UN | إن لهذا القطاع الطوعي دورا رئيسيا في تنمية المجتمع، وفي تشجيع المساعدة الذاتية، وفي تمكين اﻷفراد من تشكيل مستقبلهم. |
The Police, the Armed Forces and all disciplined forces are prohibited from forming or joining trade unions. | UN | وتُمنع الشرطة والقوات المسلحة وجميع القوات النظامية من تشكيل النقابات أو الانضمام إليها. |
What I am looking for was deposited here in 1661, just one year after the Society was formed. | Open Subtitles | ما أبحث عنه تم ايداعه هنا فى عام 1661 بعد سنة فقط من تشكيل الجمعية الملكية |
" Taking note of the report entitled State of the World's Cities 2006: The Millennium Development Goals and Urban Sustainability -- 30 Years of Shaping the Habitat Agenda, | UN | " إذ تحيط علما بالتقرير المعنون حالة المدن في العالم 2006-2007: الأهداف الإنمائية للألفية والاستدامة الحضرية: ثلاثون سنة من تشكيل جدول أعمال الموئل، |
the composition of the Council also meant that it could not properly fulfil the function of an ombudsman, since that would involve its monitoring itself. A completely independent person or body was required for such monitoring. | UN | ويتبين من تشكيل المجلس أنه لا يمكن له أن يقوم كما ينبغي بوظيفة أمين المظالم بما أن ذلك سيشمل رصده بنفسه، في حين أنه يلزم شخص أو جهاز مستقل تماماً للقيام بهذا الرصد. |
In order to achieve that goal, the two Koreas first need to form a peace community that assures security and peace on the peninsula. | UN | وبلوغاً لهذا الهدف، لا بد للكوريّتين أولاً من تشكيل مجتمع سلامٍ يضمن تحقيق الأمن والسلم على أرض شبه الجزيرة. |
To be able to form supportive social networks and establish a sustainable community identity. | UN | :: تمكينهم من تشكيل شبكات الدعم الاجتماعية وإقرار هوية مجتمعية مستدامة. |
Council members expressed their hope that the political forces in Madagascar would rapidly conclude the formation of the government. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن أملهم في أن تفرغ القوى السياسية في مدغشقر سريعا من تشكيل الحكومة. |
The Kingdom of Swaziland welcomes the establishment of the Peacebuilding Commission, and we look forward to the realization of the goals envisaged in the formation of that body. | UN | وترحب مملكة سوازيلند بتشكيل لجنة بناء السلام وتتطلع إلى بلوغ الأهداف المتوخاة من تشكيل تلك الهيئة. |
Beginning one week after the formation of the Government | UN | تبدأ العمليتان بعد أسبوع من تشكيل الحكومة |
Its goal is to empower citizens to shape better communities worldwide. | UN | ويتمثل الهدف منها في تمكين المواطنين من تشكيل مجتمعات محلية أفضل في جميع أنحاء العالم. |
The participation of all Afghans in the elections is essential to consolidating democracy and to enabling Afghans to shape their own future. | UN | ولا غنى عن مشاركة جميع الأفغان في هذه الانتخابات لتوطيد الديمقراطية وتمكين الأفغان من تشكيل مستقبلهم بأنفسهم. |
The Special Representative is particularly concerned about defenders being prevented from forming and operating organizations and existing ones being closed down. | UN | ويساور الممثلة الخاصة القلق بشكل خاص حيال منع المدافعين من تشكيل منظمات وتشغيلها وإغلاق المنظمات القائمة. |
Impediments to gaining access to and practising the legal profession are further compounded because lawyers are prevented from forming an independent bar association. | UN | وتتفاقم العقبات أمام الحصول على مهنة قانونية ومزاولتها بعقبات أخرى منها منع المحامين من تشكيل نقابـة مستقلة للمحامين. |
For the first time since the Commission was formed 20 years earlier by Charles "Lucky" Luciano, a mob boss has been violently removed from power. | Open Subtitles | للمرة الأولى منذ عام من تشكيل اللجنة قبل 20 عاما تشارلز لوتشيانو كان زعيم العصابة الذي ازيل من السلطة |
Taking note of the report entitled State of the World's Cities 2006/7: the Millennium Development Goals and Urban Sustainability -- 30 Years of Shaping the Habitat Agenda, | UN | وإذ تحيط علما بالتقرير المعنون حالة المدن في العالم 2006-2007: الأهداف الإنمائية للألفية والاستدامة الحضرية: ثلاثون سنة من تشكيل جدول أعمال الموئل()، |
It is evident even from the composition of the Committee that Turkey is not a party to this issue. | UN | وواضح، حتى من تشكيل اللجنة أن تركيا ليست طرفا في هذه المسألة. |
State practice and opinio juris that could in due course be capable of forming rules of customary international law might find expression through other means in the multilateral context. | UN | فممارسة الدول والاعتقاد بإلزامية الممارسة التي قد تتمكن بمرور الوقت من تشكيل قواعد للقانون الدولي العرفي قد تجد تعبيراً من خلال وسائل أخرى في السياق المتعدد الأطراف. |
Although youth constituted about two thirds of the economically active population, they also accounted for 61 per cent of the unemployed. | UN | وبالرغم من تشكيل الشباب حوالي ثلثي السكان ذوي النشاط الاقتصادي، فهم يشكلون أيضا 61 في المائة من العاطلين. |
The submission of claims should therefore be made within six months of the constitution of the Committee. | UN | ولهذا ينبغي تقديم المطالبات في غضون ستة أشهر من تشكيل اللجنة. |