ويكيبيديا

    "من تصدير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from exporting
        
    • the export of
        
    • to export
        
    • from the export
        
    • exports
        
    • exported
        
    • by exporting
        
    • of exporting
        
    • of the foreword
        
    • through the export
        
    • from the exportation
        
    The blockade also prevents companies from third-party countries that delegates to the General Assembly represent from exporting any product or piece of equipment to the United States if it contains any Cuban raw materials. UN ويمنع الحصار شركات تابعة لبلدان ثالثة يمثلها المندوبون إلى الجمعية العامة من تصدير أي منتج أو قطعة من المعدات إلى الولايات المتحدة إذا احتوت على أية مواد خام من كوبا.
    At the same time, the United States Government forbids any company in the world from exporting a product or piece of equipment to the United States if it contains Cuban raw materials. UN وفي الوقت نفسه، تمنع حكومة الولايات المتحدة أي شركة في العالم من تصدير أي منتج أو قطعة غيار إلى الولايات المتحدة إذا كان هذا المنتج يتضمن مواد خامة كوبية.
    China has always taken a very cautious and responsible attitude towards the export of weapons, including land-mines. UN وتتخذ الصين دائما موقفا حذرا ومسؤولا للغاية من تصدير اﻷسلحة، بما في ذلك اﻷلغام البرية.
    Furthermore, a development reorientation from the export of primary products to manufactured or processed goods is urgent and must be pursued. UN علاوة على ذلك، فإن إعادة توجيه التنمية من تصدير المنتجات الأولية إلى السلع المصنعة أو المجهزة أمر ملح ويجب متابعته.
    The industrial countries, therefore, must dismantle all kinds of barriers so that developing countries are enabled to export commodities and not people. UN ولذا يجب على البلدان الصناعية أن ترفع جميع أنواع الحواجز حتى تتمكن البلدان النامية من تصدير سلعها وليس بني جلدتها.
    As a by-product, they have also been able to export their services abroad. UN وكمُنتج ثانوي في هذا الصدد، فإنها قد تمكنت أيضاً من تصدير خدماتها إلى الخارج.
    The claimant states that the exporter suffered losses because it was prevented from exporting goods as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويقول صاحب المطالبة إن المصدر قد تكبد خسائر لأنه منع من تصدير بضائع كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The applicant will thus be precluded from exporting the goods through the ordinary export channels. UN ولذلك يمنع مقدم الطلب من تصدير السلع عن طريق قنوات التصدير العادية.
    Education and health services had deteriorated owing to the lack of resources because Iraq was prevented from exporting and benefiting from its own resources. UN وقال إن الخدمات التعليمية والصحية تدهورت لقلة الموارد بعد حرمان العراق من تصدير موارده والاستفادة منها.
    With money obtained from exporting to Antwerp diamonds mined in northern Angola, UNITA buys weapons in Bulgaria. UN وبالأموال التي يحصل عليها الاتحاد من تصدير الماس يشتري الأسلحة من بلغاريا.
    But insect-plagued harvests prevented Mali from exporting its commodity to European markets and maximizing earnings. UN بيد أن المحاصيل المتضررة بآفات حشرية قد منعت مالي من تصدير سلعتها إلى الأسواق الأوروبية وتحقيق أقصى أرباح.
    Ivorian Customs is routinely unable to confirm the export of these and any other shipments from Côte d'Ivoire. UN ودائما ما تعجز الجمارك الإيفوارية عن التأكد من تصدير هذه الشحنات وشحنات أخرى من كوت ديفوار.
    It was also necessary to minimize the export of equipment close to the end of its life to developing countries, as such equipment became waste after only a very brief period. UN ومن الضروري أيضاً الحد من تصدير المعدات التي يقارب انتهاء عمر استخدامها إلى البلدان النامية، لأن مثل هذه المعدات تصبح في حكم النفايات بعد استخدامها لفترة قصيرة جداً.
    It was also necessary to minimize the export of equipment close to the end of its life to developing countries, as such equipment became waste after only a very brief period. UN ومن الضروري أيضاً الحد من تصدير المعدات التي يقارب انتهاء عمر استخدامها إلى البلدان النامية، لأن مثل هذه المعدات تصبح في حكم النفايات بعد استخدامها لفترة قصيرة جداً.
    The Bayer corporation claims that it is company policy not to export dangerous chemicals to countries lacking the proper legislation. UN ويقال إن شركة باير تتبع سياسة تمنعها من تصدير مواد كيميائية خطرة إلى البلدان التي لا توجد لديها تشريعات مناسبة.
    During the reporting period, Kosovo was able to export energy at certain times of the day. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمكنت كوسوفو من تصدير الطاقة في أوقات محددة من اليوم.
    Food supplies have increased to the extent that there has been over 1.4 million tons of surplus, enabling the Government to export some of our harvest. UN وازدادت الإمدادات من اللوازم الغذائية إلى حد أنه توفر فائض يزيد على 1.4 مليون طن، مما مكّن الحكومة من تصدير قدر من حصادنا.
    Since 90 per cent of world trade was in manufactured goods, the real, sustained benefits could come only from the export of such goods. UN ونظرا إلى أن 90 في المائة من التجارة العالمية تتعلق بالسلع المصنّعة، فلا يمكن جني فوائد حقيقية ودائمة إلا من تصدير تلك السلع.
    Chad's new law on the distribution of income from oil exports is a healthy move. UN فالقانون الجديد الذي سنته تشاد بشأن توزيع الإيرادات الآتية من تصدير النفط يعد خطوة جيدة.
    In addition, Israel still prevented the bulk of Gaza's agricultural produce from being exported from Gaza. UN يضاف إلى ذلك أن إسرائيل ما زالت تمنع غزة من تصدير معظم إنتاجها الزراعي.
    These days in Uganda there are fraudulent companies which have emerged to make money out of Ugandan girls by exporting them to Asian countries like China and Malaysia. UN وظهرت مؤخرا في أوغندا شركات احتيال تتكسّب من تصدير الفتيات الأوغنديات إلى بلدان آسيوية مثل الصين وماليزيا.
    Instead of exporting their experts, affluent countries should help developing countries train their own personnel. UN وبدلا من تصدير خبرائها ينبغي على البلدان الغنية أن تساعد الدول النامية على تدريب موظفيها.
    The Chairman said that while the point was a valid one, it need not be settled at that juncture, especially since such matters were covered by the last sentence of the foreword to the Legislative Guide. UN 23- الرئيس: قال ان هذه النقطة وإن كانت في محلّها فان تناولها لا ينبغي أن يكون في هذا السياق لأن الجملة الأخيرة من تصدير الدليل التشريعي على وجه الخصوص قد تناولت هذه المسائل.
    While the figures are only indicative at the start of the phase and are subject to the availability of revenues received through the export of oil, they are essential for planning purposes. UN وفي حين أن الأرقام هي مجرد أرقام إرشادية في بداية المرحلة وتخضع لتوافر الإيرادات الواردة من تصدير النفط، فإن تلك الأرقام ضرورية لأغراض التخطيط.
    Papua New Guinea is particularly vulnerable to potential environmental degradation, in the sense that 60 per cent of its revenues come from the exportation of mining and petroleum resources, including forest and fisheries resources. UN إن بابوا غينيا الجديدة عرضة بوجه خاص للتدهور البيئي المحتمل، إذ أن ٦٠ في المائة من ايراداتها تتأتى من تصدير الموارد التعدينية والبترولية بما في ذلك موارد الغابات ومصايد اﻷسماك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد