ويكيبيديا

    "من تطبيقها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from their application
        
    • from its application
        
    • in their application
        
    • of its application
        
    • of their application
        
    • apply them
        
    • from applying
        
    • by their application
        
    • that the death
        
    In addition, some 300 bilateral or multilateral treaties provide for the Court to have jurisdiction in the resolution of disputes arising from their application and interpretation. UN وفضلا عن ذلك، توجد نحو 300 معاهدة ثنائية ومتعددة الأطراف تنص على الولاية القضائية للمحكمة في حل المنازعات الناشئة من تطبيقها أو تفسيرها.
    He also provided examples of such technologies, as well as lessons learned from their application. UN كما قدم أمثلة على هذه التكنولوجيات والدروس المستفادة من تطبيقها.
    Because “hudud” penalties are exclusively of Islamic origin, section 5 of the Criminal Act of 1991 excludes southern Sudan from its application. UN ولما كان منشأ الحدود منشأ إسلامياً خالصاً فإن الفرع ٥ من القانون الجنائي لعام ١٩٩١ يستثني جنوبي السودان من تطبيقها.
    Thus, the court's ruling is not founded on article IV, but rather stems from its application of Italian law. UN ومن ثمَّ، فإنَّ قرار المحكمة لا يستند إلى المادة الرابعة وإنَّما ينبع بالأحرى من تطبيقها للقانون الإيطالي.
    15. During 1998, the Tribunal will continue to review the Rules in the light of experience that may be gained in their application. UN ٥١ - وسوف تواصل المحكمة، خلال عام ١٩٩٨، استعراض اللائحة في ضوء التجربة المستفادة من تطبيقها.
    Noting the review of the methodology by the International Civil Service Commission based on the experience of its application during the past three reviews of the level of the grant, UN وإذ تحيط علما باستعراض لجنة الخدمة المدنية الدولية للمنهجية استنادا إلى الخبرة المستفادة من تطبيقها خلال الاستعراضات الثلاثة الماضية التي تناولت مستوى المنحة،
    Some 260 bilateral or multilateral treaties provide for the Court's jurisdiction in the resolution of disputes arising out of their application or interpretation. UN وينص حوالي 260 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في فض المنازعات الناشئة من تطبيقها أو تفسيرها.
    Risk management frameworks must be flexible so that a range of developed and developing countries can apply them. UN ويجب أن تكون أطر إدارة المخاطر مرنة على نحو يمكِّن البلدان المتقدمة والبلدان النامية من تطبيقها.
    The debt relief mechanisms advocated in recent years have been discriminatory with regard to our country by excluding us from their application. UN إن الآليات الخاصة بالتخفيف من عبء الديون التي وضعت في السنوات الأخيرة، تمييزية فيما يتعلق ببلدي لحرماننا من تطبيقها.
    Science and technology and the information derived from their application will continue to be a major source of innovation for development. UN لا تزال العلوم والتكنولوجيا والمعلومات المستمدة من تطبيقها تشكل مصدرا رئيسيا للابتكار من أجل التنمية.
    Section II presents, in a concise manner, the methodologies currently available and, whenever possible, some lessons arising from their application. UN ويعرض الجزء الثاني باقتضاب المنهجيات المتاحة حاليا، وحيثما أمكن، بعض الدروس المستخلصة من تطبيقها.
    These analyses and methodologies are then subjected to a process of continuous assessment and improvement based on the experiences gained from their application to field cases. UN ثمَّ تخضع هذه التحليلات والمنهجيات لعملية تقييم وتحسين مستمرة استناداً إلى الخبرات المكتسبة من تطبيقها على الحالات الميدانية.
    These analyses and methodologies are then subjected to a process of continuous assessment and improvement based on the experiences gained from their application to field cases. UN وبعد ذلك تخضع هذه التحليلات والمنهجيات لعملية تقييم وتحسين مستمرة استنادا إلى الخبرات المكتسبة من تطبيقها على الحالات الميدانية.
    These analyses and methodologies are then subjected to a process of continuous assessment and improvement based on the experiences gained from their application to field cases. UN وبعد ذلك تخضع هذه التحليلات والمنهجيات لعملية تقييم وتحسين مستمرة استنادا إلى الخبرات المكتسبة من تطبيقها على الحالات الميدانية.
    Because haded penalties are of exclusively Islamic origin, as you have rightly observed, Section 5 of the Criminal Act 1991 excludes Southern Sudan from its application. UN ﻷن الحدود ذات أصل إسلامي خالص، مثلما ذكرتم، فإن الجزء ٥ من القانون الجنائي لعام ١٩٩١ يستبعد جنوب السودان من تطبيقها.
    In order to create legal conditions for further gradual reductions in the application of the death penalty, the Amendment also provides that any person 75 years of age or older at the time of trial is exempt from its application. UN ولإيجاد الشروط القانونية لمواصلة الخفض التدريجي لتطبيق عقوبة الإعدام، ينص التعديل أيضاً على إعفاء أي شخص يبلغ من العمر 75 سنة أو أكثر وقت المحاكمة من تطبيقها.
    119. Like articles 6 and 7, article 8 permits enacting States to exclude certain situations from its application. UN ٩١١- ومثل المادتين ٦ و٧ تبيح المادة ٨ للدول المشرعة استثناء حالات معينة من تطبيقها.
    40. The Evaluation Group prepared guidelines and procedures for the evaluation of integrated programmes, country service frameworks and stand-alone projects in 2002 and is currently fine-tuning them based on the experience acquired in their application. UN 40- أعدّ فريق التقييم في عام 2002 مبادئ توجيهية وإجراءات لتقييم البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية والمشاريع القائمة بذاتها، وهو يتولى حاليا تنقيح هذه المبادئ والإجراءات على أساس الخبرة المكتسبة من تطبيقها.
    (1) Section 1.3 of the Guide to Practice envisages a situation in which an interpretative declaration purports, in fact, to exclude or to modify the legal effect of certain provisions of the treaty or of the treaty as a whole with respect to certain specific aspects in their application to its author. UN 1) ينظر الفرع 1-3 من دليل الممارسة في الفرضية التي يرمي فيها " إعلان تفسيري " إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام في المعاهدة أو للمعاهدة ككل في جوانب معينة من تطبيقها على صاحب الإعلان().
    Noting the review of the methodology by the Commission based on the experience of its application during the past three reviews of the level of the grant, UN وإذ تحيط علما باستعراض لجنة الخدمة المدنية الدولية للمنهجية استنادا إلى الخبرة المستفادة من تطبيقها خلال الاستعراضات الثلاثة الماضية لمستوى المنحة،
    This means inevitably not only that the organs and agents of the occupying power must act in conformity with the provisions of such instruments, but also that the population is entitled to the benefit of their application. UN ومن المؤكد أن هذا لا يعني فقط أن أجهزة السلطة القائمة بالاحتلال والجهات العاملة باسمها ملزمة بالتصرف وفقا لأحكام تلك الصكوك، وإنما يعني أيضا أن للسكان الحق في الاستفادة من تطبيقها.
    The whole purpose here is to enable end-users to apply them easily. UN والغرض هو تمكين المستخدمين النهائيين من تطبيقها بيسر.
    The Special Rapporteur considers that a tribunal which disregards these norms or is prevented from applying them cannot possibly be deemed as independent and impartial. UN ويرى المقرر الخاص أن محكمة لا تحترم هذه القواعد أو تمنع من تطبيقها لا يمكن أن تعتبر مستقلة ومحايدة.
    The Rio Group was awaiting with great interest the results of the work of the Security Council working group on general issues on sanctions, including all aspects relating to assistance to third States affected by their application. UN وينتظر فريق ريو باهتمام كبير نتائج عمل الفريق العامل التابع لمجلس الأمن بشأن المسائل العامة والمتعلقة بالجزاءات، بما في ذلك جميع النواحي المتعلقة بمساعدة الدول الأخرى المتأثرة من تطبيقها.
    Although article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights does not prohibit the imposition of the death penalty, the aim is clearly to ensure that the death penalty is only imposed for the most serious of crimes under the national law in force at the time the crime was committed. UN ويتفق ذلك مع حقيقة أن المادة السادسة من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا تمنع تطبيق عقوبة الإعدام. فالهدف الواضح منها هو التيقن من تطبيقها في حالة الجرائم الأكثر خطورة فقط، والتي يتم تحديدها وفقا للتشريع الوطني القائم في وقت ارتكاب الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد