ويكيبيديا

    "من تطورات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • developments in
        
    • developments with
        
    • developments on
        
    • developments is contained in
        
    • developments of
        
    :: Publication of quarterly, annual and special thematic reports on developments in the field of human rights in Burundi UN :: إصدار تقارير مواضيعية فصلية وسنوية وخاصة عما يستجد من تطورات في مجال حقوق الإنسان في بوروندي
    :: Publication of quarterly, annual and special thematic reports on developments in the field of human rights in Burundi UN :: إصدار تقارير مواضيعية فصلية وسنوية وخاصة عما يستجد من تطورات في مجال حقوق الإنسان في بوروندي
    The Special Rapporteur will keep abreast of developments in combating terrorism and coordinate with the United Nations bodies dealing with terrorism. UN وسيتابع المقرر الخاص ما يستجد من تطورات في مجال مكافحة الإرهاب وسينسق جهوده مع أجهزة الأمم المتحدة المعنية بالارهاب.
    The Special Rapporteur will continue to follow the developments in this case. UN ولسوف تتابع المقررة الخاصة ما يطرأ من تطورات في هذه الحالة.
    developments in the World Summit process are being followed by CEB and the High Level Committee on Programmes. UN ويتابع مجلس الرؤساء التنفيذيين واللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى ما يجد من تطورات في عملية المؤتمر العالمي.
    This paper highlights recent developments in international, regional and domestic bodies during 2003 in the area of human rights and the environment. UN وتبرز هذه الورقة ما استجد من تطورات في الهيئات الدولية والإقليمية والمحلية خلال عام 2003 في مجال حقوق الإنسان والبيئة.
    I take this opportunity to briefly update the General Assembly on developments in 2011. UN وأغتنم هذه الفرصة لأطلع الجمعية العامة بإيجاز على آخر ما استجد من تطورات في عام 2011.
    The Committee also recommends that the State party keep it informed of developments in this respect. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باطلاعها بما يستجد من تطورات في هذا الصدد.
    The Committee recommends that the General Assembly request the SecretaryGeneral to ensure that the resources devoted to business process improvements are utilized efficiently and to report developments in the context of the report requested in paragraph 75 above. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل كفاءة استغلال الموارد المخصصة لأنشطة تحسين سير الأعمال وأن يقوم بالإبلاغ عمّا يحدث من تطورات في سياق التقرير المطلوب في الفقرة 75 أعلاه.
    They requested the Secretary-General to continue his mediation efforts and keep the Council informed of developments in the situation. UN وطلبوا إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهود الوساطة وإبقاء المجلس على علم بما يستجد من تطورات في هذا الوضع.
    The Committee is particularly concerned about recent developments in the State party that have put the independence of the Commission under severe pressure. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص، إزاء ما شهدته الدولة الطرف من تطورات في الآونة الأخيرة عرَّضت استقلالية اللجنة إلى ضغط شديد.
    The Chair stressed that the international community is indeed very closely following the ongoing developments in the country, including the Secretary-General himself, who has met with the President on two occasions in recent weeks. UN وأكد رئيس الوفد أن المجتمع الدولي يتتبع عن كثب فعلا ما يجري من تطورات في البلد، بما في ذلك الأمين العام نفسه، الذي التقى بالرئيس في مناسبتين في الأسابيع الأخيرة.
    The Committee is particularly concerned about recent developments in the State party that have put the independence of the Commission under severe pressure. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص، إزاء ما شهدته الدولة الطرف من تطورات في الآونة الأخيرة عرَّضت استقلالية اللجنة إلى ضغط شديد.
    In addition, it wishes to provide information on further developments in its efforts to tackle the threat posed by the proliferation of weapons of mass destruction on a number of fronts. UN علاوة على ذلك، فهي تود أن تقدم معلومات عما جد من تطورات في جهودها الرامية إلى التصدي للتهديد المتمثل في انتشار أسلحة الدمار الشامل في عدد من الجبهات.
    The Committee also recommends that the State party keep it informed of developments in this respect. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باطلاعها بما يستجد من تطورات في هذا الصدد.
    The Committee also recommends that the State party keep it informed of developments in this respect. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باطلاعها بما يستجد من تطورات في هذا الصدد.
    That proposal, which reflected developments in international law, deserved further consideration. UN وذكر أن هذا الاقتراح، الذي يعكس ما حدث من تطورات في القانون الدولي، يستحق مزيدا من البحث.
    I will therefore briefly survey regional drug control problems and developments in this field in Lithuania. UN ولهذا السبب سأستعرض بإيجاز المشاكل اﻹقليمية المتعلقة بمكافحة المخدرات وما طرأ من تطورات في هذا الميدان في ليتوانيا.
    The Special Rapporteur urges the Government to provide judges with continuing legal education during their tenure in office to acquaint them with the latest developments in the law. UN وهو يحث الحكومة على أن تدأب على تثقيف القضاة تثقيفا قانونيا مستمرا طيلة مدة خدمتهم بغية تعريفهم بآخر ما يستجد من تطورات في ميدان القانون.
    In paragraph 19 of the same resolution, the Commission also requested the Secretary-General to report on recent developments with regard to the promotion and protection of the persons belonging to minorities. UN 2- وفي الفقرة 19 من القرار نفسه، طلبت اللجنة أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن آخر ما استجد من تطورات في مجال تعزيز وحماية الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    It welcomed the establishment of an information system to monitor developments on a regular basis in, among others, discrimination. UN ورحّبت بإنشاء نظام معلومات يرصد بانتظام ما يتحقق من تطورات في مجالات منها مكافحة التمييز.
    43. A summary of the Country Policy Plan and related developments is contained in previous working papers prepared by the Secretariat (A/AC.109/1181, paras. 67-74; A/AC.109/2016, para. 38; and A/AC.109/2045, para. 30). UN ٤٣ - يرد موجز لخطة السياسة القطرية وما يتصل بها من تطورات في ورقات العمل السابقة التي أعدتها اﻷمانة العامة )A/AC.109/1181، الفقرات ٦٧-٧٤ و A/AC.109/2016، الفقرة ٣٨ و A/AC.109/2045، الفقرة ٣٠(.
    I take this opportunity to update the General Assembly on developments of the past few months. UN وأغتنم هذه الفرصة لأطلع الجمعية العامة على آخر ما استجد من تطورات في الأشهر القليلة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد