ويكيبيديا

    "من تطورها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of its development
        
    • in their development
        
    • of their development
        
    • in its development
        
    • of its evolution
        
    After regaining its State independence, Kyrgyzstan set out on a qualitatively new road of its development, the road of political and socio-economic transformations. UN دخلت قيرغيزستان، بعد استقلالها، مرحلة جديدة نوعيا من تطورها تمثلت في اﻹصلاحات السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    But the Court is facing enormous challenges at this stage of its development as an institution. UN ولكن المحكمة تواجه تحديات هائلة في هذه المرحلة من تطورها كمؤسسة.
    It is important for the international community to continue supporting Afghanistan at this critical juncture of its development. UN ومن المهم للمجتمع الدولي مواصلة دعم أفغانستان في هذه المرحلة الحرجة من تطورها.
    The latter included not only procedures for nuclear transfer or the separation of embryonic cells early in their development but also any other artificial procedure offering the possibility of creating such a human being. UN والنوع الأخير لا يشمل إجراءات النقل النووي أو فصل الخلايا الجنينية في مرحلة مبكرة من تطورها فحسب بل أيضا أي إجراء اصطناعي آخر يتيح إمكانية إيجاد مثل هذا الإنسان.
    It was emphasized that integrated assessments, both when peacekeeping assessments were being initiated and at later stages in their development, were crucial to ensuring effective coordination and complementarity of programmes. UN وجرى تأكيد الأهمية الحاسمة لعمليات التقييم المتكامل في كفالة فعالية التنسيق والتكامل بين البرامج ، سواء في بداية تقييم عمليات حفظ السلام أم في المراحل اللاحقة من تطورها.
    At this stage of their development, it is necessary for highly trained technicians to employ biosensors, especially in the field. UN ففي هذه المرحلة من تطورها من الضروري أن يستخدمها فنيون من ذوي التدريب العالي، وخاصة في الميدان.
    We are trying to resolve them through common efforts, in a spirit of mutual respect and on the basis of understanding the sources and substance of those difficulties which our States are experiencing at this historically important period of their development. UN ونحــن نحــاول حلها عــن طريــق الجهود المشتركة، بروح من الاحترام المتبادل وعلى أساس تفهم مصادر وجوهر تلك المصاعــب التي تمر بها دولنا في هذه الفترة الهامة تاريخيا من تطورها.
    With the delivery of the closing statements in the trial of Thomas Lubanga, who is charged with having committed war crimes in the Democratic Republic of the Congo, and the imminent delivery of a judgement in that case, the Court is entering a new phase in its development. UN وبالإدلاء بالبيانات الختامية في محاكمة توماس لوبانغا، المتهم بارتكاب جرائم حرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، واقتراب موعد النطق بالحكم في هذه القضية، تدخل المحكمة مرحلة جديدة من تطورها.
    During the first phase of its evolution, the government policy towards OFDI had been motivated by two main objectives: (i) using OFDI as a strategy for fulfilling India's commitment to South-South cooperation; and (ii) promoting Indian exports through OFDI at minimum possible foreign exchange cost. UN 26- كان الباعث على السياسة الحكومية تجاه الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج خلال المرحلة الأولى من تطورها هو تحقيق غرضين أساسيين اثنين، هما: `1` توظيف هذا الاستثمار بوصفه استراتيجية للوفاء بالتزامات الهند إزاء التعاون بين بلدان الجنوب؛ و`2` تعزيز الصادرات الهندية من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج بأقل تكلفة ممكنة من العملة الأجنبية.
    Uzbekistan is determined to progress steadily towards the achievement of its national objectives, in harmony with the common interests of the world community and the deep democratic processes that characterize the current level of its development. UN وقد عقدت أوزبكستان عزمها على التقدم بخطى ثابتة صوب تحقيق أهدافها الوطنية في وئــام مــع المصالــح المشتركــة للمجتمع العالمي ومع العملية الديمقراطية العميقــة التي تميز المستوى الحالي من تطورها.
    The presence of an unprecedented number of world leaders here today is convincing evidence of their support for the United Nations at this crucial stage of its development. UN وحضور هذا العدد الذي لم يسبق له مثيل من زعماء العالم اليوم هنا لهو دليل مقنع على تأييدهم لﻷمم المتحدة في هذه المرحلة الحاسمة من تطورها.
    29. With renewed resolve, and relying on the support for its efforts of the Committee and its working group, Tokelau was ready to embark on the next phase of its development. UN 29 - إن توكيلاو، إذ تجدد عزمها وتعتمد على دعم اللجنة وفريقها العامل لجهودها، مستعدة للإقدام على المرحلة التالية من تطورها.
    The sensitive mission of the United Nations at this new stage of its development can be illustrated by its dynamic role in Central America, a region that in 1992 was declared by this very General Assembly to be an area of peace, freedom, democracy and development. UN أما المهمة الحساسة التي تنهض بها اﻷمم المتحدة في هذه المرحلة الجديدة من تطورها فيمكن أن تتضح من دورها الدينامي في أمريكا الوسطى، تلك المنطقة التي أعلنتها هذه الجمعية العامة في عام ١٩٩٢ منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية.
    28. Table 16 enables a comparison of the compliance situation of three project portfolios - 1988-1989, 1990 and 1991 - at a similar point in their development: the situation for the 1988-1989 portfolio as of January 1996, the 1990 portfolio as of January 1997 and the 1991 portfolio as of January 1998. UN ٢٨ - يساعــد الجــدول ١٦ في مقارنــة حالات الامتثال لثلاث حوافظ مشاريع: ١٩٨٨-١٩٨٩، و ١٩٩٠ و ١٩٩١ - في مرحلة مماثلة من تطورها: حالة الامتثال لحافظة ١٩٨٨-١٩٨٩ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، وحافظة ١٩٩٠ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وحافظة ١٩٩١ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    29. The situation of the three project portfolios reviewed at a similar stage in their development is shown in table 15: the 1990 portfolio as of January 1998, the 1991 portfolio as of January 1999 and the 1992 portfolio as of January 2000. UN 29 - يبين الجدول 15 وضع حوافظ المشاريع الثلاث التي استُعرضت في مرحلة مماثلة من تطورها: حافظة مشاريع عام 1990 في كانون الثاني/يناير 1998، وحافظة مشاريع عام 1991 في كانون الثاني/يناير 1999، وحافظة مشاريع عام 1992 في كانون الثاني/يناير 2000.
    83. An additional positive impact could be achieved and efficiency gained by resolving conflicts at a very early stage of their development. UN 83 - ويمكن أن يجرى تحقيق أثر إيجابي إضافي وجني مكاسب في الكفاءة عن طريق تسوية المنازعات في مرحلة مبكرة جدا ً من تطورها.
    To move from one stage of their development to another, firms need to upgrade their ability to innovate and to adapt to changing circumstances and needs. UN وتحتاج الشركات، من أجل الانتقال من مرحلة من تطورها إلى مرحلة أخرى، إلى تحسين قدرتها على الابتكار والتكيف مع الظروف والاحتياجات المتغيرة.
    The fifty-fourth session of the General Assembly is entrusted with a great mandate: to complete the necessary preparations so that the United Nations can enter a new stage in its development. UN وتعهد إلى الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة ولاية كبرى: إتمام الاستعدادات اللازمة بما يمكن اﻷمم المتحدة من الدخول في مرحلة جديدة من تطورها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد