ويكيبيديا

    "من تعرضهن للإصابة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their vulnerability to
        
    Many of them form new sexual networks without the protective and supportive features of families and village communities, thus increasing their vulnerability to STD and HIV infection. UN فكثير منهن يقمن علاقات جنسية جديدة متشابكة تفتقر إلى سمات الحماية والدعم التي توفرها الأسر والمجتمعات القروية، الأمر الذي يزيد من تعرضهن للإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وبفيروس نقص المناعة البشرية.
    " Noting also that women's unequal legal and social status heightens their vulnerability to HIV, UN " وإذ تلاحظ أيضا أن عدم توافر المساواة في الوضع القانوني والاجتماعي للنساء يزيد من تعرضهن للإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية،
    Encourage, through the media and other means, a high awareness of harmful effects of traditional or customary practices affecting the health of women, some of which increase their vulnerability to HIV/AIDS and other sexual transmitted infections, and intensify efforts to eliminate such practices; UN السعي، من خلال وسائط الإعلام والوسائل الأخرى، إلى إرهاف الوعي بالآثار الضارة للممارسات التقليدية أو العرفية التي تضر بصحة النساء، علما بأن بعضها يزيد من تعرضهن للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وتكثيف الجهود للقضاء على تلك الممارسات؛
    " 4. Further reaffirms the human rights of girls and women to equal access to education, skills training and employment opportunities as a means to reduce their vulnerability to HIV and sexually transmitted infections; " 5. UN " 4 - تعيد كذلك تأكيد حقوق الإنسان للفتيات والنساء في التمتع بالمساواة في سبل الحصول على فرص التعليم والتدريب على المهارات والعمل، بوصف ذلك وسيلة للإقلال من تعرضهن للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي؛
    In this respect, the Committee is concerned that women and girls may be particularly susceptible to infection owing to gender-specific norms and that the persistence of unequal power relations between women and men and the inferior status of women and girls may hamper their ability to negotiate safe sexual practices, thereby increasing their vulnerability to infection. UN وتعرب اللجنة في هذا الصدد عن قلقها لأن النساء والفتيات قد يتعرضن بصفة خاصة للإصابة بسبب وجود أعراف مرتبطة بنوع الجنس، ولأن استمرار وجود علاقات قائمة على قوة غير متكافئة بين الرجل والمرأة والوضع الدوني للمرأة والفتيات قد يعرقل قدرتهن التفاوضية بشأن إقامة ممارسات جنسية مأمونة وقد يزيد من تعرضهن للإصابة.
    Furthermore, gendered power imbalances and lack of access to health services, information and redress affects the ability of women, especially sex workers, to negotiate safe sex, which increases their vulnerability to HIV. UN وعلاوة على ذلك، يؤثر اختلال موازين القوة القائمة على أساس نوع الجنس وانعدام إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والمعلومات وسبل الانتصاف في قدرة النساء، ولا سيما العاملات في مجال الجنس، على التفاوض بشأن علاقات جنسية آمنة، مما يزيد من تعرضهن للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية().
    The Commission emphasized that violence against women and girls, including rape, female genital mutilation, incest, early and forced marriage, violence related to commercial sexual exploitation as well as economic exploitation and other forms of sexual violence can increase their vulnerability to HIV/AIDS and aggravate the conditions fostering the spread of HIV/AIDS. UN وأكدت اللجنة أيضا أن العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الاغتصاب وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وسفاح المحارم والزواج المبكر والقسري والعنف المتصل بالاستغلال الجنسي التجاري فضلا عن الاستغلال الاقتصادي وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي، يمكن أن يزيد من تعرضهن للإصابة بفيروس ومرض الإيدز وتعزز الشروط المواتية لانتشارهما.
    " Deeply concerned that the global HIV/AIDS pandemic, through its devastating scale and impact, constitutes a global emergency, and that it disproportionately affects women and girls, and emphasizing that violence against women and girls as well as social, cultural, biological and economic factors can increase their vulnerability to HIV/AIDS, UN " وإذ يساورها بالغ القلق لأن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز العالمية، يمثل، من خلال حجمه وأثره المدمر، طارئة عالمية وأنه يؤثر تأثيرا غير متناسب في النساء والفتيات، وإذ تؤكد أن العنف ضد النساء والفتيات، فضلا عن العوامل الاجتماعية، والثقافية، والبيولوجية، والاقتصادية يمكن أن تزيد من تعرضهن للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز،
    Remaining deeply concerned by the overall expansion and feminization of the pandemic and by the fact that women now represent 50 per cent of people living with HIV worldwide and nearly 60 per cent of people living with HIV in Africa, and in this regard recognizing that gender inequalities and all forms of violence against women and girls increase their vulnerability to HIV/AIDS, UN وإذ لا يزال يساوره قلق عميق بسبب التفشي العام لهذا الوباء وانتشاره بين النساء ولأن النساء أصبحن يمثلن الآن 50 في المائة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم وأن 60 في المائة تقريبا من المصابين بهذا الفيروس يعيشون في أفريقيا، وإذ يسلم في هذا الصدد بأن عدم المساواة بين الجنسين وجميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة تزيد من تعرضهن للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز،
    Remaining deeply concerned by the overall expansion and feminization of the pandemic and by the fact that women now represent 50 per cent of people living with HIV worldwide and nearly 60 per cent of people living with HIV in Africa, and in this regard recognizing that gender inequalities and all forms of violence against women and girls increase their vulnerability to HIV/AIDS, UN وإذ لا يزال يساوره بالغ القلق بسبب التفشي العام للوباء وتأنيثه ولأن النساء أصبحن يمثلن الآن 50 في المائة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في كل أنحاء العالم و 60 في المائة تقريبا من المصابين بالفيروس في أفريقيا، وإذ يسلم، في هذا الصدد، بأن أوجه عدم المساواة بين الجنسين وجميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة تزيد من تعرضهن للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)،
    9. Also emphasizes that violence against women and girls, including rape, female genital mutilation, incest, early and forced marriage, violence related to commercial sexual exploitation as well as economic exploitation and other forms of sexual violence can increase their vulnerability to the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) and aggravate the conditions fostering the spread of HIV/AIDS; UN 9- تؤكد أيضاً أن العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الاغتصاب، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وسفاح المحارم، والزواج المبكر والقسري، والعنف المتصل بالاستغلال الجنسي التجاري ، فضلاً عن الاستغلال الاقتصادي وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي، يمكن أن تزيد من تعرضهن للإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وتعزز الظروف المواتية لانتشارهما؛
    9. Also emphasizes that violence against women and girls, including rape, female genital mutilation, incest, early and forced marriage, violence related to commercial sexual exploitation as well as economic exploitation and other forms of sexual violence can increase their vulnerability to the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) and aggravate the conditions fostering the spread of HIV/AIDS; UN 9- تؤكد أيضاً أن العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الاغتصاب، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وسفاح المحارم، والزواج المبكر والقسري، والعنف المتصل بالاستغلال الجنسي التجاري ، فضلاً عن الاستغلال الاقتصادي وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي، يمكن أن تزيد من تعرضهن للإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وتعزز الظروف المواتية لانتشارهما؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد