ويكيبيديا

    "من تعليقها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of its commentary
        
    The Commission suggested, in paragraph 6 of its commentary, a range of factors to be taken into account in determining the predominant nationality. UN وترى اللجنة في الفقرة 6 من تعليقها اقتراح طائفة من العوامل الواجب أخذها في الاعتبار لدى البت في الجنسية الغالبة.
    She suggested that some of the examples quoted by the Commission in paragraph (11) of its commentary should be mentioned in the article. UN واقترحت السيدة فلوريس أن يشار بالتالي في المادة إلى بعض اﻷمثلة التي أوردتها لجنة القانون الدولي في الفقرة ١١ من تعليقها.
    In paragraph 3 of its commentary to the article, the Commission explained that the summary procedure, which was faster, would be used for minor amendments, in particular changes not raising issues of general principle. UN وأوضحت لجنة القانون الدولي في الفقرة ٣ من تعليقها على هذه المادة، أن من المتوخى أن يستخدم هذا اﻹجراء المستعجل الخاص في التعديلات البسيطة، وبخاصة التغييرات التي لا تثير مسائل متعلقة بمبدأ عام.
    13. In the third paragraph of its commentary to this provision, the ILC said: UN 13 - وتقول لجنة القانون الدولي في الفقرة الثالثة من تعليقها على هذا الحكم ما يلي:
    As the Commission had rightly observed in paragraph 8 of its commentary on draft article 5, a watercourse State was entitled to make use of the waters of an international watercourse within its territory, for that right was an attribute of sovereignty and was enjoyed by every State whose territory was traversed or bordered by an international watercourse. UN وعلى نحو ما لاحظته لجنة القانون الدولي عن حق في الفقرة ٨ من تعليقها على مشروع المادة ٥، فإن لدولة المجرى المائي حق استخدام مياه المجرى المائي الدولي داخل اقليمها، ﻷن هذا الحق هو من صفات السيادة وتتمتع به كل دولة يمر في اقليمها أو يحده مجرى مائي دولي.
    In his view, the explanation given by the Commission in paragraph 3 of its commentary to the article that the summary procedure, which was faster, would be used for minor amendments, in particular changes not raising issues of general principle, was an important clarification which should not be relegated to the commentary, but should be reflected in the text of paragraph 3 itself. UN وكان من رأيه أن التفسير الذي أوردته اللجنة في الفقرة ٣ من تعليقها على المادة من أن الإجراء الموجز سوف يتبع بالنسبة للتعديلات البسيطة، وبخاصة التغييرات التي لا تثير مسائل متعلقة بمبدأ عام، تفسير يشكل توضيحا هاما ينبغي ألا يكون مكانه هو التعليق وإنما يجب أن يتجلى في نص الفقرة ٣ نفسها.
    91. The idea expressed by the Commission in paragraph (12) of its commentary on draft article 3, namely, that States should be required to keep abreast of technological changes and scientific developments, should be incorporated into the draft article. UN 91 - وقال إن الفكرة التي أعربت عنها لجنة القانون الدولي في الفقرة (12) من تعليقها على مشروع المادة 3 من أنه ينبغي أن يتضمن مشروع المادة مطالبة الدول بملاحقة التغيرات التكنولوجية والتطورات العلمية.
    6. The International Law Commission pointed out in paragraph 3 of its commentary on article 55, dealing with the rule of speciality, or rule of identity between transfer and trial, that it was for the State which the court has requested to waive the requirements laid down in paragraphs 1 or 2 of that article to decide the matter. UN ٦ - ذكرت لجنة القانون الدولي في الفقرة ٣ من تعليقها على المادة ٥٥ المتعلقة بقاعدة التخصيص أو قاعدة النقل والمحاكمة، أن يعود إلى الدولة التي تلقت طلب المحكمة بالتنازل عن القيود الواردة في تلك المادة، أن تقرر ما إذا كانت ستفعل ذلك أم لا.
    Yet the Commission had indicated in paragraph (4) of its commentary that the verbs " apply and adjust " meant that, while the agreements relating to the various international watercourses must take due account of the provisions of the draft articles, the latter were essentially residual in character. The text of paragraph 1 should therefore be amended so as to make that quite clear. UN على أن لجنة القانون الدولي قد أوضحت في الفقرة ٤ من تعليقها أن فعلي " تطبق وتكيف " يعنيان أنه إذا كان يتعين على الاتفاقات المتعلقة بمختلف المجاري المائية الدولية مراعاة أحكام مشاريع المواد على النحو الواجب، فإن هذه المشاريع ذات طابع مكمل أساسا ومن ثم فإنه يتعين تعديل صياغة هذه الفقرة ١ حتى يتم تحديد ذلك بوضوح.
    The remark was made that the criterion of " as necessary " contained in article 47, paragraph 1, appeared to place a time limit on countermeasures, whereas the Commission, in paragraph (6) of its commentary to article 47, indicated that the limits on such measures related to their " adequacy " or content. UN ٥١ - وأبديت ملاحظة مفادها أن معيار " بالقدر اللازم " الوارد في الفقرة ١ من المادة ٤٧ يُخضِع التدابير المضادة، فيما يبدو، إلى حد زمني، في حين أن اللجنة تشير في الفقرة )٦( من تعليقها على المادة ٤٧ إلى أن الحدود المفروضة على هذه التدابير لها صلة ﺑ " كفايتها " أو مضمونها.
    His delegation agreed with the Commission’s statement in paragraph (4) of its commentary to draft article 2 that “significant” was something more than “detectable” but need not be at the level of “serious” or “substantial”, and that the damage must be assessed on a case-by-case basis. UN وقال إن وفده يوافق على بيان اللجنة الوارد في الفقرة )٤( من تعليقها على مشروع المادة ٢ بأن " جسيم " هو شيء أكثر من " يمكن الكشف عنه " ولا يلزم أن يكون على مستوى " خطير " أو " كبير " ، وأنه يتعين تقييم الضرر على أساس كل حالة على حدة.
    In paragraph 2 of its commentary on article 3, the International Law Commission had clearly spelt out the nature of a framework agreement, namely, " to provide for the States parties the general principles and rules governing the non-navigational uses of international watercourses, in the absence of specific agreement among the States concerned, and provide guidelines for the negotiation of future agreements " . UN وأشار إلى أن لجنة القانون الدولي قد بينت بوضوح في الفقرة ٢ من تعليقها على المادة ٣ طابع الاتفاق اﻹطاري، ألا وهو أنه " سيوفر للدول اﻷطراف المبادئ والقواعد العامة التي تحكم استخدامات المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية، في حالة عدم وجود اتفاق محدد بين الدول المعنية، وسيوفر مبادئ توجيهية للتفاوض بشأن الاتفاقات المقبلة " .
    20. Ms. BARRETT (United Kingdom) said that her delegation was keenly interested in the United States proposal to make it clear that the standard of care required was that of due diligence; her Government welcomed the explanation given by the Commission in paragraph (4) of its commentary to article 21 but believed that the text itself should be clearer in that regard. UN ٢٠ - السيدة باريت )المملكة المتحدة(: قالت إن وفدها شديد الاهتمام باقتراح الولايات المتحدة بشأن إيضاح أن معيار العناية المطلوب هو معيار " العناية اللازمة " ، وأن حكومتها ترحب بالتفسير الذي قدمته اللجنة في الفقرة )٤( من تعليقها على المادة ٢١، ولكنها ترى أنه ينبغي للنص نفسه أن يكون أكثر وضوحا في هذا الصدد.
    Furthermore, the relationship between article 47 and article 49 required clarification; the criterion of " as necessary " contained in article 47, paragraph 1, appeared to place a time limit on countermeasures, whereas the Commission, in paragraph (6) of its commentary to article 47, indicated that the limits on such measures related to their " adequacy " or content. UN وعلاوة على ذلك، فإن العلاقة بين المادة ٤٧ والمادة ٤٩ تقتضي التوضيح؛ كما أن معيار " بالقدر اللازم " الوارد في الفقرة ١ من المادة ٤٧ يضع، على ما يبدو، حدا زمنيا على التدابير المضادة، في حين أن اللجنة تشير في الفقرة )٦( من تعليقها على المادة ٤٧ إلى أن الحدود المفروضة على هذه التدابير لها صلة ﺑ " كفايتها " أو مضمونها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد