ويكيبيديا

    "من تعهدات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • pledges
        
    • commitments made
        
    • of commitments
        
    • the commitments
        
    • the undertakings
        
    • undertakings given
        
    • undertakings of
        
    It commended Oman for its substantial voluntary pledges, including with regard to accession to international instruments and the withdrawal of reservations. UN وأشادت بعمان لما قطعته على نفسها من تعهدات طوعية هامة، منها ما يتصل بالانضمام إلى الصكوك الدولية وسحب التحفظات.
    The second cycle should build on the initial review by following up on the achievements and pledges by States. UN وينبغي للدورة الثانية أن تبني على الاستعراض الأولي عن طريق متابعة ما حققته الدول من إنجازات والتزمت به من تعهدات.
    A few days ago, we all took part in the climate change summit, convened upon the initiative of the Secretary-General, and listened to all the pledges made and the concerns expressed. UN فقد شاركنا جميعا في قمة تغير المناخ التي عقدت بمبادرة من الأمين العام، واستمعنا إلى ما ذكِر من تعهدات وتخوفات.
    This was in spite of the commitments made by donors both to increase official development assistance and to support the role of the United Nations in development. UN وحدث ذلك بالرغم من تعهدات المانحين بزيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية ودعم دور اﻷمم المتحدة في التنمية.
    The implementation of commitments made to them in the past, including the goals and objectives of the IPoA, gives an opportunity to create hope for future. UN والوفاء بما قُطع لها من تعهدات في الماضي، بما في ذلك تحقيق الأهداف والغايات المحددة في برنامج عمل اسطنبول، يمنح الفرصة لإحياء الأمل في المستقبل.
    Reaffirmation of commitment to continue to take further steps for the full realization of the relevant provisions of the Treaty, taking into account the undertakings in the principles and objectives on the peaceful use of nuclear energy. UN إعادة تأكيد الالتزام بمواصلة اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل اﻹعمال التام لﻷحكام ذات الصلة من المعاهدة، مع مراعاة ما ورد من تعهدات في المبادئ واﻷهداف المتعلقة باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    I welcome the undertakings given in this regard at the Rome summit last week, and the fact that the Bosnian Serbs have now re-established dialogue with IFOR at all military levels. UN وإنني أرحب بما أعلن في مؤتمر قمة روما في اﻷسبوع الماضي من تعهدات في هذا الصدد، كما أرحب بعودة الصرب البوسنيين حاليا إلى الحوار مع قوة التنفيذ على كافة المستويات العسكرية.
    An additional disbursement of donor pledges of approximately $2.6 million is awaited. UN ومن المنتظر صرف مبلغ إضافي من تعهدات الجهات المانحة قدره 2.6 مليون دولار.
    An aide-memoire containing Tunisia's pledges is enclosed herewith. UN ومرفقة طيه مذكرة تورد ما تلتزم به تونس من تعهدات.
    A copy of Thailand's voluntary pledges and commitments in the field of human rights, prepared in accordance with paragraph 8 of the resolution, is also enclosed herewith. UN وأرفقت طي هذه الرسالة نسخة من تعهدات تايلند والتزاماتها الطوعية، أعدت بما يتماشى والفقرة 8 من القرار.
    For their part, Africa's development partners should undertake timely and effective delivery of their pledges. UN أما شركاء أفريقيا الإنمائيون فينبغي أن ينفذوا من جهتهم ما قطعوه على أنفسهم من تعهدات تنفيذا فعالا وفي الوقت المناسب.
    1.15 Cash contributions are recorded as income on the basis of confirmed donor pledges received during the current financial period. UN 1-15 تُسجل التبرعات النقدية كإيرادات على أساس ما ورد أثناء الفترة المالية الجارية من تعهدات مؤكدة من المانحين.
    Accordingly, we would propose that there should be some verification of donor pledges and periodic reviews of performance on both sides. UN وبالتالي، نقترح وضع نظام ما للتحقق من تعهدات المانحين وإجراء عمليات استعراض دورية لاستعراض أداء كلا الطرفين.
    All over the world, children await the fulfilment of the pledges we have made to protect, care and promote a brighter future for them. UN وينتظر الأطفال، في كل أنحاء العالم، الوفاء بما قطعناه على أنفسنا من تعهدات بحمايتهم، ورعايتهم، والعمل على توفير مستقبل أكثر إشراقا لهم.
    I renew my call to the international community to fulfil its pledges in a timely and effective manner. UN وأُجدد ندائي للمجتمع الدولي للوفاء بما قطعه من تعهدات في الوقت المناسب وبشكل فعال.
    Enclosed herewith is the note that includes Egypt's voluntary pledges and commitments in the field of Human Rights both domestically and internationally. UN وترد طيه مذكرة تتضمن ما قطعته مصر على نفسها محليا ودوليا من تعهدات والتزامات طوعية في ميدان حقوق الإنسان.
    It provides background information on the relevant CCW obligations and highlights the commitments made by States Parties. UN وتقدم معلومات أساسية عن التزامات الاتفاقية ذات الصلة وتلقي الضوء على ما قطعته الدول الأطراف من تعهدات.
    The consultative nature of those processes does not provide the strong institutional support that some Governments require to follow through on commitments made. UN فالطابع الاستشاري لهذه العمليات لا يوفر الدعم المؤسسي القوي الذي يلزم بعض الحكومات لكي تنجز ما قطعته على نفسها من تعهدات.
    The first is the immediate and full implementation of commitments to Africa contained in the outcomes of United Nations conferences and summits and in decisions, in addition to the international commitments to Africa by the Group of Eight (G-8), the Group of Twenty (G-20) and other relevant international financial institutions and forums. UN الأول، التنفيذ الفوري والكامل لما تم الإعلان عنه من تعهدات إلى أفريقيا في مقررات قمم ومؤتمرات الأمم المتحدة، فضلا عن التعهدات الدولية المعلنة لصالح أفريقيا في إطار مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين وغيرهما من المنظمات والتجمعات المالية الدولية ذات الصلة.
    The bilateral agreements concluded and the undertakings entered into unilaterally in this regard by the major nuclear Powers are unprecedented and we should appreciate the acceleration of the disarmament process which we have recently witnessed. UN إن ما أبرمته الدولتان النوويتان الرئيسيتان من اتفاقات ثنائية وما عقدتاه من تعهدات من طرف واحد في هذ الشأن هو أمر لم يسبق له مثيل، وينبغي لنا أن نقدﱢر ما شهدناه مؤخراً من تعجيل بخطى عملية نزع السلاح.
    The international community should therefore seize the opportunity of a follow-up conference to ensure that the undertakings given at the World Summit were honoured. UN ولهذا يتوجب على المجتمع الدولي أن يغتنم فرصة عقد مؤتمرِ متابعةٍ لكفالة الوفاء بما أُعطي من تعهدات في مؤتمر القمة العالمي.
    We have assured ourselves that we have all met the minimum undertakings of the Kimberley Process; we have agreed on a system of peer review; and we have conducted peer review visits to two participants, with many more scheduled. UN وأكدنا لأنفسنا أن الجميع نفذ الحد الأدنى من تعهدات عملية كيمبرلي؛ واتفقنا على نظام لاستعراض الأقران؛ ونفذنا زيارات لاستعراض الأقران إلى اثنين من المشاركين وهناك زيارات أخرى عديدة محددة المواعيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد