The Committee is of the opinion that the declaration lodged by the Government of Palestine authorizes the Prosecutor to initiate investigations proprio motu. | UN | وترى اللجنة أن الإعلان الذي أودعته حكومة فلسطين يخوٍّل المدعي العام مباشرة التحقيقات من تلقاء نفسه. |
In March 2010, the prosecutor of the International Criminal Court opened an investigation proprio motu into the situation of Kenya. | UN | وفي آذار/مارس 2010، قام المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية من تلقاء نفسه بفتح تحقيق بشأن الحالة في كينيا. |
He's awake, with his wife, breathing on his own. | Open Subtitles | إنه مستيقظ، مع زوجته يتنفّس من تلقاء نفسه |
I never understood at the time why he'd want to be out here all on his own. | Open Subtitles | أنا لم يفهم في الوقت لماذا عنيدا وتريد أن تكون هنا كل من تلقاء نفسه. |
Also key is the fact that we cannot wait for economic growth to develop on its own as a result of market forces. | UN | والعنصر الرئيسي الثاني يتمثل في حقيقة أننا لا يمكننا أن ننتظر أن يتحسن النمو الاقتصادي من تلقاء نفسه بتأثير قوى السوق. |
My son will be heartbroken, but an advantageous marriage of his own will cure that soon enough. | Open Subtitles | ابني سوف يتحطم قلبه لكن الزواج الجيد سوف يشفيه من تلقاء نفسه في وقت قريب |
The Prosecutor could also initiate investigations proprio motu. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن للمدعي العام أن يفتح تحقيقا من تلقاء نفسه. |
1. The Prosecutor may initiate investigations proprio motu on the basis of information on crimes within the jurisdiction of the Court. | UN | 1 - للمدعي العام أن يباشر التحقيقات من تلقاء نفسه على أساس المعلومات المتعلقة بجرائم تدخل في اختصاص المحكمة. |
As mentioned earlier, the Prosecutor has not yet taken up any situation proprio motu. | UN | وكما ذكر آنفا، لم ينظر المدعي العام بعد في أية حالة من تلقاء نفسه. |
Recently, the Pre-Trial Chamber granted the Prosecutor's request for authorization to open investigations proprio motu into the situation in Côte d'Ivoire. | UN | ووافقت الدائرة الابتدائية مؤخرا على طلب المدعي العام الإذن بفتح تحقيقات من تلقاء نفسه في الحالة في كوت ديفوار. |
It can also launch administrative investigations proprio motu. | UN | ويمكنه أيضا إجراء التحقيقات الإدارية من تلقاء نفسه. |
The Attorney General of the Republic has a special responsibility to ensure the observance of legality and the rule of law and may often, proprio motu, or at the instance of a complainant, order inquiries or advise on remedies. | UN | يضطلع المدعي العام للجمهورية بمسؤولية خاصة ترمي إلى ضمان التقيد بشرعية القانون واحترام سيادته، ويمكنه من تلقاء نفسه أو بناءً على شكوى مقدمة لـه أن يأمر بإجراء تحقيقات أو أن يشير إلى اتخاذ إجراءات إصلاحية؛ |
But acting, in this instance, on his own initiative. | Open Subtitles | ولكن يتصرف، فى هذه الحالة، من تلقاء نفسه. |
This is what happens when he's left on his own too long. | Open Subtitles | هذا هو ما يحدث عندما غادر من تلقاء نفسه وقتا طويلا. |
The man who thinks must think and act on his own. | Open Subtitles | الرجل الذى يفكر يجب أن يفكر ويتصرف من تلقاء نفسه |
Those in power were banking that Maidan would fall apart on its own, but after the events on Hrushevskogo, and after the first deaths, | Open Subtitles | هؤلاء الذين في السلطة كانوا يعتمدون على انهيار الميدان من تلقاء نفسه ، لكن بعد أحداث روشيفسكي و بعد أول حالتي وفاة؛ |
Sometimes a leak like this will stop on its own. | Open Subtitles | أحيانا تسرب مثل هذا سوف يتوقف من تلقاء نفسه |
He should spend some more time with you in New York before taking over an office of his own. | Open Subtitles | يجب عليه قضاء مزيد من الوقت مع كنت في نيويورك قبل أن يتولى مكتبا من تلقاء نفسه. |
Oh, and he's got a little Valentine of his own, doesn't he? | Open Subtitles | لقد حصل على هديّة عيد الحبّ من تلقاء نفسه أليس كذلك؟ |
His ex officio counsel appointed by the National Security Service did not submit any complaint either. | UN | ولم يقدم محاميه الذي عيّنه جهاز الأمن الوطني من تلقاء نفسه أي شكوى أيضاً. |
..Nor does the dagger cut the pumpkin all by itself. | Open Subtitles | ولا الخنجر يقطع القرع من تلقاء نفسه . النظام. |
It maintains that the author voluntarily withdrew his application seeking the surrender of his property under the Law on extra-judicial rehabilitation. | UN | وتقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ سحب من تلقاء نفسه طلب استعادة ملكيته الذي قدمه بموجب قانون رد الاعتبار خارج القضاء. |
35. The Israeli occupation was, in and of itself, a grave violation of the rights of the Palestinian people, including their inalienable right to self-determination and freedom. | UN | 35- ومضت تقول إن الاحتلال الإسرائيلي يقوم من تلقاء نفسه بانتهاكات جسيمة لحقوق الشعب الفلسطيني، بما في ذلك انتهاك حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والحرية. |
It is very rare for this disease to go away of its own accord. | Open Subtitles | انه نادر جداً لهذا المرض ان يذهب بعيداً من تلقاء نفسه |
The Special Rapporteur may also decide to take initiative motu proprio on issues of general concern that he considers relevant to his mandate. | UN | وربما يقرر المقرر الخاص أيضاً أن يتولى من تلقاء نفسه زمام المبادرة بشأن مسائل ذات اهتمام عام يرى أنها ذات صلة بولايته. |
In the course of drafting the Model Law, it had been established that the process of facilitating a settlement could be carried out by a judge either at the request of the parties or in the exercise of the judge's prerogative, in other words, on his or her own motion. | UN | وقال انه تم الاتفاق، أثناء صياغة القانون النموذجي، على أن عملية تيسير تسوية نزاع ما يمكن أن يقوم بها قاض إما بناء على طلب الطرفين وإما في نطاق السلطة المخولة للقاضي، وبعبارة أخرى من تلقاء نفسه. |
Article 15 provides that the Prosecutor can act on his/her own initiative as follows: | UN | وتنص المادة 15 على أن للمدعي العام أن يباشر التحقيقات من تلقاء نفسه على النحو التالي: |
Guess he just wanted to be out in the country by himself. | Open Subtitles | أعتقد أنه رغب بأن يخرج من البلاد من تلقاء نفسه. |
He's just shown he's willing to act of his own accord. | Open Subtitles | لقد للتو أظهر انه يرغب في التصرف من تلقاء نفسه. |