Some of those challenges may prompt fresh debate over the sufficiency or the proper application of the Convention. | UN | وربما يستحث بعض من تلك التحديات القيام بمناقشة جديدة بشأن الاكتفاء بالاتفاقية أو التطبيق السليم لها. |
Australia is very concerned about many of those challenges and issues. | UN | إن استراليا يشغل بالها جدا كثير من تلك التحديات والقضايا. |
A number of those challenges and obstacles are indicated in the national report hereby submitted to the Committee. | UN | وقد تم الإشارة إلى عدد من تلك التحديات والصعوبات في التقرير الوطني المعروض أمامكم. |
We know this well in Europe, and our Union has created a stronger potential to deal effectively with many of these challenges. | UN | نعرف ذلك جيداً في أوروبا، واتحادنا قد يوفر قدرات أكبر للتعامل مع الكثير من تلك التحديات. |
A number of these challenges and difficulties are mentioned in this reply. | UN | وقد تم الإشارة إلى عدد من تلك التحديات والصعوبات في سياق هذا الرد. |
I would like to highlight five of those challenges as we see them today. | UN | وأود أن أبرز خمسة من تلك التحديات كما نراها اليوم. |
Current attempts to reform the International Monetary Fund (IMF) addressed only certain aspects of those challenges. | UN | فالمحاولات الحالية لإصلاح صندوق النقد الدولي لا تُعالج سوى مظاهر معينة من تلك التحديات. |
The current attempts to reform the IMF address certain aspects of those challenges. | UN | وتعالج المحاولات الحالية لإصلاح صندوق النقد الدولي جوانب معينة من تلك التحديات. |
The Agency's verification system has shown great resourcefulness and resiliency in dealing with many of those challenges. | UN | وقد أظهر نظام الوكالة للتحقق قدرا كبيرا من سعة الحيلة والمرونة في التعامل مع كثير من تلك التحديات. |
A realistic collective security policy on the part of the Security Council will be the most appropriate way to overcome many of those challenges. | UN | ووجود سياسة واقعية للأمن الجماعي يضعها مجلس الأمن، سيكون أفضل طريقة للتغلب على الكثير من تلك التحديات. |
I would like to highlight just two of those challenges in my remarks today. | UN | وأود اليوم في ملاحظاتي أن أسلِّط الضوء على تحديين اثنين فقط من تلك التحديات. |
The African Union and its Member States have expressed willingness and have shown a growing capacity to meet many of those challenges. | UN | ولقد عبر الاتحاد الأفريقي ودوله الأعضاء عن الرغبة في مواجهة كثير من تلك التحديات وأبدت قدرة متعاظمة على مواجهتها. |
Some nations bore a disproportionate share of those challenges and did not have adequate resources to deal with them. | UN | ويتحمل بعض الدول نصيبا غير متناسبا من تلك التحديات ولا يمتلك الموارد الكافية للتعامل معها. |
Renewable energy, in particular, could address many of those challenges. | UN | حيث يمكن للطاقة المتجددة، على وجه الخصوص، معالجة العديد من تلك التحديات. |
On the other hand, it is important that we address what some consider the shortfalls or challenges of the Peacebuilding Commission, and I would like to highlight a number of those challenges in this statement. | UN | ومن جهة أخرى، من الأهمية بمكان أن نعالج ما يعتبره البعض أوجه قصور أو تحديات للجنة بناء السلام، وأود أن أبرز عددا من تلك التحديات في هذا البيان. |
The Special Rapporteur wishes to highlight a selection of those challenges, calling for monitoring, evaluation, dialogue and dissemination of best practices and innovations. | UN | ويود المقرر الخاص أن يبرز مجموعة مختارة من تلك التحديات التي تتطلب الرصد والتقييم والحوار ونشر أفضل الممارسات والابتكارات. |
By way of illustration, I should like to refer to two of those challenges: one internal, namely, the much-needed democratization of this Organization and the other external, the problem of poverty, which is the most important, growing and alarming problem of contemporary society. | UN | وعلى سبيل الإيضاح، أود أن أشير إلى اثنين من تلك التحديات: واحد داخلي هو، بالتحديد، إضفاء الطابع الديمقراطي الذي تمس الحاجة إليه على هذه المنظمة والآخر خارجي هو مشكلة الفقر، التي تشكل أهم مشكلة متزايدة ومنذرة بالخطر للمجتمع المعاصر. |
A number of these challenges and difficulties are mentioned in the State party report which you have before you. | UN | وقد تم الإشارة إلى عدد من تلك التحديات والصعوبات في التقرير الوطني المعروض أمامكم. |
Many of these challenges remain unaddressed. | UN | والكثير من تلك التحديات لم يتم التصدِّي لها بعد. |
Through the Law Commission, Government is reviewing the Prevention of Domestic Violence Act in order to address some of these challenges. . | UN | وتقوم الحكومة حاليا، عن طريق اللجنة القانونية، باستعراض ذلك القانون بغية التصدّي لبعض من تلك التحديات. |
Many of these challenges require our urgent intervention, including preventing early school drop-out, drug addiction and teenage pregnancy, and fighting poverty, violence and the ill-treatment and sexual abuse of children. | UN | إن كثيرا من تلك التحديات يقتضي تدخلنا بسرعة، بما في ذلك منع الانقطاع المبكر عن الدراسة، وإدمان المخدرات، وحمل المراهقات، ومكافحة الفقر والعنف وسوء المعاملة والاعتداء الجنسي على الأطفال. |