ويكيبيديا

    "من تلك المعاهدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of that Treaty
        
    • of the NPT
        
    • from that Treaty
        
    Scientific research for peaceful uses of nuclear energy, as we all know, is a fundamental part of the right guaranteed to all parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons under article IV of that Treaty. UN والبحث العلمي للاستخدامات السلمية للطاقة النووية، كما نعرف جميعا، هو جزء أساسي من الحق المكفول لكل الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بموجب المادة الرابعة من تلك المعاهدة.
    Along with many other countries, Brazil stressed then that the nuclear-arms race was not compatible with article VI of that Treaty. UN وإلى جانب العديد من البلدان اﻷخرى، شددت البرازيل آنذاك على أن سباق التسلح النووي يتنافى مع المادة السادسة من تلك المعاهدة.
    Articles III and IV of that Treaty provide an example of the " opting out " concept. UN وتقدم المادتان الثالثة والرابعة من تلك المعاهدة مثالا على مفهوم " اختيار الرفض " .
    If these Parties are bound by such a treaty, the corresponding provisions of that Treaty shall apply unless the Parties agree to apply paragraphs 6-21 in lieu thereof. UN فاذا كانت هذه اﻷطراف مرتبطة بمثل هذه المعاهدة ، تعين تطبيق اﻷحكام المناظرة من تلك المعاهدة ما لم تتفق اﻷطراف على تطبيق الفقرات من ٦ الى ١٢ بدلا من ذلك .
    Furthermore, the provisions of article VI of the NPT have not been fulfilled by the nuclear-weapon States. UN هذا علاوة على أن أحكام المادة السادسة من تلك المعاهدة لم تنفذها حتى اﻵن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    The Republic of Panama notes with growing concern the decision of the Democratic People's Republic of Korea not to fulfil its obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and to withdraw from that Treaty. UN تلاحظ جمهورية بنما بقلق متزايد القرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بعدم التقيد بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وبالانسحاب من تلك المعاهدة.
    If these Parties are bound by such a treaty, the corresponding provisions of that Treaty shall apply unless the Parties agree to apply paragraphs 6-21 of this article in lieu thereof. UN فاذا كانت هذه اﻷطراف مرتبطة بمثل هذه المعاهدة ، تعين تطبيق اﻷحكام المناظرة من تلك المعاهدة ما لم تتفق اﻷطراف على تطبيق الفقرات من ٦ الى ١٢ من هذه المادة بدلا من ذلك .
    8. The importance of all States to make every effort to promote the earliest entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, in accordance with article XIV of that Treaty. UN ٨ - أهمية أن تبذل جميع الدول كل جهد لتشجيع دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب وقت، وذلك وفقا للمادة الرابعة عشر من تلك المعاهدة.
    134. Reaffirmation that the provisions of article V of the Treaty with regard to peaceful applications of nuclear explosions are to be interpreted in the light of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and in particular of article VII of that Treaty. UN ٤١٣ - التأكيد على ضرورة تفسير أحكام المادة الخامسة من المعاهدة فيما يتعلق بالتفجيرات النووية السلمية على ضوء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما المادة السابعة من تلك المعاهدة.
    By a Judgment of 12 December 1996, the Court rejected the preliminary objection and found that it had jurisdiction, on the basis of Article XXI, paragraph 2, of the Treaty of 1955, to entertain the claims made by Iran under Article X, paragraph 1, of that Treaty. UN وبموجب حكم مؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996، رفضت المحكمة الدفع الابتدائي وقضت استنادا إلى الفقرة 2 من المادة الحادية والعشرين من معاهدة عام 1955، بأن لها اختصاصا بالنظر في المطالب التي قدمتها إيران بموجب الفقرة 1 من المادة العاشرة من تلك المعاهدة.
    By a Judgment of 12 December 1996, the Court rejected the preliminary objection and found that it had jurisdiction, on the basis of Article XXI, paragraph 2, of the Treaty of 1955, to entertain the claims made by Iran under Article X, paragraph 1, of that Treaty. UN وبموجب حكم مؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996، رفضت المحكمة الدفع الابتدائي وقضت استنادا إلى الفقرة 2 من المادة الحادية والعشرين من معاهدة عام 1955، بأن لها اختصاصا بالنظر في المطالب التي قدمتها إيران بموجب الفقرة 1 من المادة العاشرة من تلك المعاهدة.
    In this context, the Group also discussed the realization of the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, which is what all States parties to the Treaty are committed to under article VI of that Treaty. UN وفي هذا الصدد، ناقش الفريق أيضا مسألة وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بما قطعته على نفسها من تعهد لا لبس فيه بالتخلص تماما من ترساناتها النووية وصولا إلى نزع السلاح النووي، وهو الأمر المنوط بجميع الدول الأطراف في المعاهدة بموجب المادة السادسة من تلك المعاهدة.
    In this context, the Group also discussed the realization of the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, which is what all States parties to the Treaty are committed to under article VI of that Treaty. UN وفي هذا الصدد، ناقش الفريق أيضا مسألة وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بما قطعته على نفسها من تعهد لا لبس فيه بالتخلص تماما من ترساناتها النووية وصولا إلى نزع السلاح النووي، وهو الأمر المنوط بجميع الدول الأطراف في المعاهدة بموجب المادة السادسة من تلك المعاهدة.
    The Communities made a statement pursuant to article 26 (3) (b) (ii) of that Treaty (Doc. 37) with regard to the investor-State arbitration procedures. UN فالمجتمعات الأوروبية أصدرت بيانا عملا بالمادة 26 (3) (ب) ' 2` من تلك المعاهدة (الوثيقة 37) فيما يتعلق بإجراءات التحكيم بين المستثمرين والدول.
    11. Following its ratification of AP1 in January 1998, the United Kingdom routinely reviews the legality of new weapons, means and methods of warfare in accordance with article 36 of that Treaty. UN 11- تجري المملكة المتحدة، منذ تصديقها على البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف في كانون الثاني/يناير 1998، دراسات متكررة لشرعية الأسلحة والأدوات والأساليب الجديدة للحرب وفقاً للمادة 36 من تلك المعاهدة.
    We would like to emphasize here that while we support all non-discriminatory efforts towards nuclear disarmament and non-proliferation, Bangladesh recognizes, as stipulated in article IV of the NPT, the inalienable right of the Parties to the NPT to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I and II of that Treaty. UN ونود أن نشدد هنا على أنه فيما نؤيد جميع الجهود غير التمييزية لنـزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، تنوّه بنغلاديش، مثلما تنص عليه المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، بالحق غير القابل للتصرف للأطراف في معاهدة عدم الانتشار في تطوير الأبحاث والإنتاج واستعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون تمييز وفقا للمادتين الأولى والثانية من تلك المعاهدة.
    The Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Jayantha Dhanapala, will hold an informal briefing for all interested States on matters pertaining to the forthcoming Conference on Facilitating the Entry into Force of the Com-prehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) (in terms of Article XIV, paragraph 2, of that Treaty) on Thursday, 23 September 1999, at 3.30 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. UN يعقد السيد جايانثا دانابالا وكيل اﻷمين العام لشؤون نزع السلاح جلسة إحاطة إعلامية غير رسمية لكل الدول المهتمة يتناول فيها المسائل المتصلة بالمؤتمر المقبل المعني بتيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ )في ضوء الفقرة ٢ من المادة ١٤ من تلك المعاهدة( وذلك يوم الخميس ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، الساعة ٣٠/١٥ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Jayantha Dhanapala, will hold an informal briefing for all interested States on matters pertaining to the forthcoming Conference on Facilitating the Entry into Force of the Com-prehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) (in terms of Article XIV, paragraph 2, of that Treaty) on Thursday, 23 September 1999, at 3.30 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. UN يعقد السيد جايانثا دانابالا وكيل اﻷمين العام لشؤون نزع السلاح جلسة إحاطة إعلامية غير رسمية لكل الدول المهتمة يتناول فيها المسائل المتصلة بالمؤتمر المقبل المعني بتيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ )في ضوء الفقرة ٢ من المادة ١٤ من تلك المعاهدة( وذلك يوم الخميس ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، الساعة ٣٠/١٥ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Jayantha Dhanapala, will hold an informal briefing for all interested States on matters pertaining to the forthcoming Conference on Facilitating the Entry into Force of the Com-prehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) (in terms of Article XIV, paragraph 2, of that Treaty) today, 23 September 1999, at 3.30 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. UN يعقد السيد جايانثا دانابالا وكيل اﻷمين العام لشؤون نزع السلاح، اليوم الخميس ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، الساعة ٣٠/١٥ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، جلسة إحاطة إعلامية غير رسمية لكل الدول المهتمة يتناول فيها المسائل المتصلة بالمؤتمر المقبل المعني بتيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ )في ضوء الفقرة ٢ من المادة ١٤ من تلك المعاهدة(.
    Also, the provisions of article VI of the NPT have not been fulfilled by the nuclear-weapon States. UN كما أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لم تنفذ أحكام المادة السادسة من تلك المعاهدة.
    The international community has yet to fully recover from the shock following the demise of the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty, in the wake of the withdrawal of the United States from that Treaty. UN وحتى الآن ما زال يتعين على المجتمع الدولي أن يفيق تماما من الصدمة التي انتابته على إثر انتهاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية في أعقاب انسحاب الولايات المتحددة من تلك المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد