ويكيبيديا

    "من تنقيح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the revision of
        
    • of the revision
        
    • in revising
        
    • a revision of
        
    • refined
        
    • revision of the
        
    • to revise
        
    • revision to
        
    • of the revised
        
    • that the revision
        
    • for the fine-tuning
        
    She also wondered whether Cameroon would take advantage of the revision of the Penal Code to increase the penalties for violence against women. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت الكاميرون لتستفيد من تنقيح قانون العقوبات لزيادة العقوبات على مرتكبي العنف ضد المرأة.
    It was also said that the underlying aim of the revision of the Rules was to provide flexibility so as to accommodate evolving law and practices. UN وقيل أيضا إن الهدف الأساسي من تنقيح القواعد إنما يكمن في إتاحة المرونة بالقدر الذي يراعي تطور القانون والممارسة.
    It was recalled that the Working Group's intention in revising article 7 of the Arbitration Model Law had been to update domestic laws on the question of the writing requirement for the arbitration agreement, while ensuring access to enforcement under the New York Convention. UN 74- استُذكر أن قصد الفريق العامل من تنقيح المادة 7 من القانون النموذجي للتحكيم هو تحديث القوانين الداخلية المتعلقة بمسألة الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم ضمان سبل الإنفاذ بمقتضى اتفاقية نيويورك.
    a revision of the system was completed by mid-2006, introducing the concept of " scale and likelihood " into the system. UN وقد فرغ من تنقيح النظام بحلول منتصف عام 2006، فتضمن مفهوم ' ' النطاق والاحتمال``.
    In particular, the draft articles on diplomatic protection should be further refined through wide-ranging negotiations and consultations among Member States. UN وينبغي، بصفة خاصة، المزيد من تنقيح مشاريع المواد المعنية بالحماية الدبلوماسية وذلك من خلال مفاوضات ومشاورات واسعة النطاق فيما بين الدول الأعضاء.
    The delegation had said that a minimum age would be set as part of the revision of the customary law, but there was nothing on polygamy. UN وكان الوفد قد قال إن الحد الأدنى للزواج سيتحدد كجزء من تنقيح القانون العرفي، ولكن ليس هناك شيء يتعلق بتعدد الزوجات.
    Furthermore, he hoped that the revision of the 1994 Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services could be completed by 2008. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن أمله في الانتهاء في 2008 من تنقيح القانون النموذجي لسنة 1994 بشأن اشتراء البضائع والإنشاءات والخدمات.
    Sessions conducted for the 70 per cent completion of the revision of the SPLA Act of 2009 UN أجريت دورات بشأن ما اكتمل بنسبة 70 في المائة من تنقيح قانون الجيش الشعبي لتحرير السودان لعام 2009
    Any difference from what was recorded would be recognized as a gain or loss from the revision of an estimate in the accounting period when determinable. UN وأي فرق عما يكون قد سُجل ينبغي الاعتراف به ككسب أو خسارة من تنقيح تقدير ما في الفترة المحاسبية عندما يمكن تحديده.
    During today I intend to finalize the revision of the first three chapters and circulate it to the Group, hopefully, later this afternoon or tomorrow morning. UN وخلال اليوم أعتزم الانتهاء من تنقيح الفصول الثلاثة اﻷولى وتوزيعها على الفريق العامل، وآمل أن نتمكن من ذلك في وقت لاحق بعد ظهر اليوم أو غدا صباحا.
    In this regard, the Special Committee underlines the importance of the early finalization of the revision by the Secretariat of the guidelines on predeployment assessment of formed police units. UN وتشدد اللجنة الخاصة في هذا الصدد على أهمية تعجيل الأمانة العامة بالانتهاء من تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقييم وحدات الشرطة المشكلة قبل نشرها.
    In this regard, the Special Committee underlines the importance of the early finalization of the revision by the Secretariat of the guidelines on predeployment assessment of formed police units. UN وتشدد اللجنة الخاصة في هذا الصدد على أهمية تعجيل الأمانة العامة بالانتهاء من تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقييم وحدات الشرطة المشكلة قبل نشرها.
    He commended the Commission for its work in revising the 1976 Arbitration Rules and agreed that the Working Group should be allowed sufficient time to complete that task in order to guarantee the longevity of the resulting amendments and to meet the high standards of the Rules. UN وأثنى على ما قامت به اللجنة من تنقيح لقواعد التحكيم لعام 1976 ووافق على أنه ينبغي إتاحة الوقت الكافي للفريق العامل للانتهاء من مهمته وذلك لضمان استمرارية التعديلات التي تنتج عن ذلك والوفاء بالمعايير الرفيعة للقواعد.
    It was also stressed that an additional protocol may be preferable to a revision of the Convention which would require the acceptance of two thirds of the States. UN كما تم التشديد على أن وضع بروتوكول إضافي قد يكون أفضل من تنقيح الاتفاقية الذي يتطلب قبول ثلثي الدول الأطراف.
    In the course of the review of the claim undertaken by the Panel, NIOC further refined, corrected and adjusted its calculations of specific claim elements. UN 179- وأثناء اضطلاع الفريق باستعراض المطالبة، قامت الشركة الإيرانية بالمزيد من تنقيح وتصحيح وتعديل حساباتها المتعلقة بعناصر محددة من المطالبة.
    In order to recover the relevant costs, there is clearly a need to revise the UNFPA policy for recovery of indirect costs as well as the corresponding recovery rates. UN ولاسترداد التكاليف ذات الصلة، لا بد بالتأكيد من تنقيح سياسة الصندوق الخاصة باسترداد التكاليف غير المباشرة فضلا عن معدلات الاسترداد المعنية.
    Any revision to methodologies or adjustments shall not be used for the purpose of ascertaining compliance with commitments under Article 3 in respect of the first commitment period, but may be used by Parties on a voluntary basis for the purpose of reporting in the first commitment period. UN 29- ما قد يتم من تنقيح للمنهجيات أو من تعديلات لا يجوز استخدامه لأغراض التحقق من الامتثال للالتزامات بموجب المادة 3 فيما يتعلق بفترة الالتزام الأولى، ولكن للأطراف أن تستخدمه على أساس طوعي، لغرض الإبلاغ في فترة الالتزام الأولى.
    Completion of the revised manual is planned for 30 April 2009 UN ومن المقرر الانتهاء من تنقيح الدليل بحلول 30 نيسان/أبريل 2009
    In this context, there is a need for the fine-tuning of the objectives and the guiding principles of the JPO/AE/APO assignments, as well as the principles of financing of the programmes. UN وفي هذا السياق، لا بد من تنقيح الأهداف والمبادئ التوجيهية لمهام الموظفين الفنيين المبتدئين/الخبراء المعاونين/الموظفين الفنيين المعاونين، وكذلك مبادئ تمويل البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد