Expressing its deep concern at the frequency and intensity of extreme weather events and associated natural disasters, | UN | وإذ تعرب عن قلقها العميق من تواتر وحدة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها، |
Climate change has increased the frequency and intensity of cyclones, droughts and floods. | UN | وزاد تغير المناخ من تواتر وكثافة الأعاصير وحالات الجفاف والفيضانات. |
Climate change has increased the frequency and intensity of cyclones, droughts and floods. | UN | وزاد التغير المناخي من تواتر وشدة الأعاصير وحالات الجفاف والفيضانات. |
In this regard, it is anticipated that the leaders and the representatives will increase the frequency of meetings held under the auspices of the United Nations. | UN | وفي هذا الصدد، يُتوقع أن يزيد الزعيمان وممثلوهما من تواتر الاجتماعات المعقودة برعاية الأمم المتحدة. |
UNOMIG plans to step up the frequency of its helicopter patrols to monitor the situation more closely and it is expected that its freedom of movement will be respected. | UN | وتزمع البعثة أن تزيد من تواتر دورياتها بطائرة الهليكوبتر لرصد الحالة عن كثب، ومن المتوقع أن تحترم حرية تنقلها. |
Concerned by the frequency and severity of disputes and conflicts concerning minorities, and their often tragic consequences, and that persons belonging to minorities are particularly vulnerable to displacement, | UN | وإذ يساورها القلق من تواتر وحدة المنازعات والصراعات المتعلقة باﻷقليات، ومن نتائجها المأساوية غالبا، ومن أن اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات معرضون للتشرد على وجه الخصوص، |
The Programme considers that the system will also improve the frequency and timeliness of reporting on consultants’ performance. | UN | ويرى البرنامج أن هذا النظام يحسن أيضا من تواتر وتوقيت تقييـــم تقــــارير أداء الاستشاريين. |
The new pattern of patrolling has increased the frequency of encounters with UNPREDEP patrols operating in those areas and has been a source of concern to the Force Commander. | UN | وقد زاد النمط الجديد للدوريات من تواتر المواجهة مع دوريات قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي العاملة في تلك المناطق، مما كان من دواعي قلق قائد القوة. |
This would also minimize the frequency of turnover in personnel. | UN | ومن شأن ذلك أيضا أن يقلل من تواتر تغيير الموظفين. |
Expressing deep concern at the frequency and intensity of extreme weather events and associated natural disasters, | UN | تعرب عن قلقها العميق من تواتر وحدة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها، |
International institutions should focus on reducing the frequency and severity of crises. | UN | وأضاف أن المؤسسات الدولية ينبغي أن تُركّز على التقليل من تواتر الأزمات ومن حدّتها. |
The Special Committee should remain focused on ways to improve its productivity and should give serious consideration to reducing the frequency and/or duration of its sessions. | UN | فينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة التركيز على السبل الكفيلة بتحسين إنتاجيتها، وأن تنظر بجدية في مسألة الحد من تواتر دوراتها أو تقليص مدتها. |
The Agency also increased the frequency of engagement between senior staff, camp committees and other stakeholders to discuss key issues. | UN | وزادت الوكالة أيضا من تواتر تعامل كبار الموظفين مع لجان المخيمات وسائر أصحاب المصلحة لمناقشة المسائل الرئيسية. |
Sustainable yogic agriculture has increased farmers' self-esteem and therefore reduced the frequency of suicide and social violence. | UN | وزادت زراعة اليوجيك المستدامة من تقدير الذات للمزارعين ومن ثم قللت من تواتر حالات الانتحار والعنف الاجتماعي. |
Costs reduced the frequency at which Parties can report as well as the capacity to report regularly. | UN | وقلصت التكاليف من تواتر التقارير التي يمكن للأطراف تقديمها، وكذا من قدرتها على تقديم التقارير بانتظام. |
Loss-control mechanisms have been put in place over the years to improve road safety and in turn reduce the frequency of road traffic accidents. | UN | ووضعت على مر السنوات آليات لتخفيف الخسائر لتحسين السلامة على الطرق وبالتالي الحد من تواتر حوادث الطرق. |
The fact that man-made damage to the environment can increase the frequency and severity of natural disasters should also be borne in mind. | UN | وينبغي أن لا يغيب عن البال أن اﻷضرار التي يصنعها الانسان للبيئة يمكن أن تزيد من تواتر الكوارث الطبيعية وشدتها. |
The ultimate aim has remained the same: to reduce the frequency and gravity of incidences of domestic violence. | UN | وظل الهدف النهائي هو نفسه: الحد من تواتر وخطورة حوادث العنف المنزلي. |
In situations of conflict, both the incidence of and impunity for sexual and gender-based violence is heightened. | UN | وفي حالات النزاع، يتزايد كل من تواتر العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والإفلات من العقاب على ارتكابهما. |
Bangui continued to suffer from frequent, almost daily residential break-ins. | UN | وظلت بانغي تعاني من تواتر عمليات السطو على المساكن بصورة تكاد تكون يومية. |