ويكيبيديا

    "من جانب أولئك الذين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by those who
        
    • from those who
        
    • of those who
        
    • on the part of those
        
    Several delegates noted that African countries were among the most vulnerable groups and were among those hardest hit by these crises, and they needed continued commitment by those who had pledged aid support. UN وأشار عدة مندوبين إلى أن البلدان الأفريقية هي من بين أشد المجموعات ضعفاً وأكثرها تضرراً من تلك الأزمات، وهي تحتاج إلى التزام متواصل من جانب أولئك الذين تعهدوا بتقديم المعونة.
    Several delegates noted that African countries were among the most vulnerable groups and were among those hardest hit by these crises, and they needed continued commitment by those who had pledged aid support. UN وأشار عدة مندوبين إلى أن البلدان الأفريقية هي من بين أشد المجموعات ضعفاً وأكثرها تضرراً من تلك الأزمات، وهي تحتاج إلى التزام متواصل من جانب أولئك الذين تعهدوا بتقديم المعونة.
    No useful purpose is served in building a theoretically desirable building if it is not viable because it is not accepted by those who have to live in it. UN ولا خير في بناء مبنى مرغوب فيه نظرياً إذا لم يكن قابلاً للحياة ﻷنه غير مقبول من جانب أولئك الذين سيعيشون فيه.
    This success has elicited not only praise from supporters of the rule of law, but also a defensive response from those who may be subject to CICIG-led investigations. UN ولم يجلب لها هذا النجاح الثناء من أنصار سيادة القانون فحسب، بل أثار استجابة دفاعية من جانب أولئك الذين قد يخضعون يوماً لتحقيقات تقودها اللجنة.
    By celebrating this jubilee, we pay tribute to the commitment, service and sacrifice of those who, in the course of the past 50 years, have participated in United Nations peacekeeping operations all over the world. UN إننا، ونحن نحتفل بهذا اليوبيل الذهبي، إنما نعرب عن مشاعر اﻹجلال للالتزام والفضل والتضحية من جانب أولئك الذين شاركوا أثناء الخمسين سنة الماضية في عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم.
    Finally, on this subject, a paradigm shift to ensure that human beings are at the centre of world concerns requires commitment on the part of those who govern the most powerful countries. UN وأخيرا، بشأن هذا الموضوع، يقتضي تغيير النموذج كفالة أن يكون البشر في محور شواغل العالم، ويتطلب التزاما من جانب أولئك الذين يحكمون البلدان القوية.
    Meanwhile, apartheid, this zombie from another era, rises from the dead in our country, now promoted as a tool of peace by those who originally gave it life in Africa and elsewhere. UN وفي غضون ذلك، فإن الفصل العنصري، هذا الزومبي اﻵتي من عصر آخر، ينبعث بعد موته في بلادي، ويجري الترويج له اﻵن بوصفه أداة للسلم، من جانب أولئك الذين أمدوه بالحياة أصلا في افريقيا وفي أماكن أخرى.
    However, the processes launched by the CSCE have been and continue to be confronted by occurrences of the use of force and jeopardized by those who rely on the use of force as a means to pursue their political agendas. UN غير أن العمليات التي شرع فيها المؤتمر كانت ولا تزال تجابه بتكرار حدوث استعمال القوة، وتتعرض للخطر من جانب أولئك الذين يعتمدون على استخدام القوة كوسيلة لتحقيق مخططاتهم السياسية.
    The fact that some attacks were launched by Hizbullah and that many of the Government's artillery positions were located within Shia villages led to a strong undercurrent of sectarianism in the interpretation of events by those who lived through them. UN وإن كون بعض الهجمات قد شنها حزب الله وأن الكثير من مواقع مدفعية القوات الحكومية كانت موجودة داخل قرى شيعية قد قاد إلى نزعة طائفية قوية في تفسير الأحداث من جانب أولئك الذين عاشوها.
    We continue to witness the deliberate targeting of civilians, including humanitarian workers, by those who refuse to comply with international humanitarian law and fundamental humanitarian principles. UN ولا نزال نشهد الاستهداف المتعمّد للمدنيين، بمن فيهم العاملون في المجال الإنساني، من جانب أولئك الذين يرفضون الامتثال للقانون الإنساني الدولي والمبادئ الإنسانية الأساسية.
    This process will ensure that the decision to publish a given publication is made by those who possess substantive knowledge of the topic and have a real stake in the success of the end product. UN وسوف تضمن هذه العملية أن يتم اتخاذ القرار المتعلق بنشر مطبوعة معينة من جانب أولئك الذين يمتلكون معرفة فنية بالموضوع، والذين لهم مصلحة حقيقية في نجاح المنتج النهائي.
    Many talk of the " blind obedience " that was exploited by those who planned the 1994 massacres. UN فقد تحدث الكثيرون عن " الطاعة العمياء " التي تم استغلالها من جانب أولئك الذين خططوا لمذابح عام 1994.
    There is rarely commitment by the people to any policy which is imposed from above or from outside by those who assert that they have the knowledge and arrogate to themselves the authority to decide for others. UN ونادراً ما يكون هناك تعهد من جانب الشعب بأي سياسة تفرض من فوق أو من الخارج من جانب أولئك الذين يزعمون أن لهم المعرفة ويستحوذون على سلطة القرار باسم الآخرين.
    The Security Council, Mr. President, is being misled by those who are influential and by those who, wittingly or unwittingly, have decided to make their policy on this crisis an appendage of the insincere and deceptive position of the Eritrean authorities. UN إن مجلس اﻷمن، سيادة الرئيس، يضلل من جانب أولئك الذين لهم نفوذ والذين قرروا طواعية أو بغير رغبتهم أن يضعوا سياستهم بشأن هذه اﻷزمة تبعا لموقف السلطات اﻹريترية غير المخلص والمخادع.
    We suspect that it is distorted by those who do not share it, those who oppose a total ban on anti-personnel landmines. UN ونظن أنه إنما شُوهﱢ من جانب أولئك الذين لا يشاركون في هذا الموقف، أولئك الذين يعارضون في فرض حظر تام لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    At the same time, we support the adoption of more effective methods for preventing and combating the illicit trafficking in such weapons and to prevent their use by those who commit terrorist and criminal acts at the international level. UN وفي الوقت نفسه، نؤيد اعتماد أساليب أكثر فعالية لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة، ومنع استخدامها من جانب أولئك الذين يرتكبون الأعمال الإرهابية والإجرامية على الصعيد الدولي.
    Last Friday, however, he used the incident as a pretext for cancelling a high-level meeting between the parties which had been agreed upon after the discovery for the purpose of promoting compliance with the agreements to be carried out in order to reduce the negative impact of the incident. This change is probably due to the fact that President Cristiani is being subjected to strong pressure by those who are opposed to the peace process. UN بيد أنه تذرع يوم الجمعة الماضي بهذه الحادثة ﻹلغاء اجتماع رفيع المستوى بين الطرفين كان قد اتفق عليه بعد ذلك الاكتشاف بغية دفع تنفيذ الاتفاقات المعلقة على نحو يحد من آثارها السلبية وأرجح أن هذا التغير يعود الى كون الرئيس كريستياني يتعرض لضغوط شديدة من جانب أولئك الذين يعارضون عملية السلم.
    That creates resentment and mistrust from those who are negatively affected by the abuse of veto power. UN وذلك يؤدي إلى شعور بالسخط وعدم الثقة من جانب أولئك الذين تأثروا سلباً من جراء إساءة استخدام حق النقض.
    There is a reluctance to provide financial means to achieve agreed ends from those who lack conviction that assessments will benefit their own interests. UN وهناك تردد في توفير الوسائل المالية اللازمة لبلوغ الغايات المتفق عليها، من جانب أولئك الذين يعوزهم الاقتناع بأن الاشتراكات المقررة عليهم فيها فائدة لمصالحهم.
    However, in our opinion, this process did not receive adequate support from the outside, from those who are more prone to making declarations of good intentions and advancing their own interests rather than taking practical steps to help the Afghan people. UN بيد أن هذه العملية لم تحظ، في رأينا، بدعم كاف من الخارج، من جانب أولئك الذين يميلون أكثر إلى إصدار إعلانــات عــن حســن النية والعمل على الدفع قدما بمصالحهم بدلا من اتخــاذ خطــوات عملية لمساعدة الشعب اﻷفغاني.
    Inclusive decision-making processes should ensure fair representation and participation of those who are affected by natural resource overexploitation. UN وينبغي أن تكفل العمليات الشاملة في اتخاذ القرارات التمثيل العادل والمشاركة من جانب أولئك الذين يتضررون من الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية.
    None of this is going to work, and Sri Lanka, as a member of the NonAligned Movement, certainly does not accept some notion of moral superiority on the part of those who invaded other countries, using as an excuse an outright lie about weapons of mass destruction. UN لن يفيد أي من هذا، وسري لانكا، باعتبارها عضو في حركة عدم الانحياز، لا تقبل البتة مفهوماً للتفوق المعنوي من جانب أولئك الذين غزو بلداناً أخرى، مستعملين كذريعة كذبة سافرة بشأن أسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد