ويكيبيديا

    "من جانب إيران" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by Iran
        
    • on the part of Iran
        
    • Iran's
        
    It calls for a strong reaction by the international community and for total transparency by Iran. UN وذلك يستدعي رد فعل قوي من المجتمع الدولي والشفافية التامة من جانب إيران.
    Complete and immediate compliance with these resolutions by Iran is a condition to resume the dialogue that had to be interrupted in 2005. UN والامتثال الكامل والفوري لهذه القرارات من جانب إيران شرط لاستئناف الحوار الذي تعين وقفه في عام 2005.
    Further information provided to the Agency by the same Member State indicates that the large scale high explosive experiments were conducted by Iran in the region of Marivan. UN وتشير معلومات إضافية قُدِّمت إلى الوكالة من قِبَل الدولة العضو ذاتها إلى أن التجارب الشديدة الانفجار والواسعة النطاق أُجرِيت من جانب إيران في منطقة ماريفان.
    In accordance with your responsibilities, particularly under the terms of resolution 598 (1987), we hope that you will take the necessary measures to prevent any recurrence of such aggression on the part of Iran. UN إننا نأمل منكم طبقا لمسؤولياتكم، وخاصة بموجب القرار ٥٩٨، اتخاذ الاجراءات الضرورية لمنع تكرار مثل هذا العدوان من جانب إيران.
    Iran's reaction does not contribute to restoring the confidence of the international community, nor does it help the IAEA make progress in its investigation. UN ورد الفعل هذا من جانب إيران لا يساعدها على استعادة ثقة المجتمع الدولي ولا يساعد الوكالة على إحراز تقدم في التحقيق.
    The Islamic Republic of Iran has been in the forefront of the global campaign against drug trafficking, with narcotic seizures by Iran amounting to over three quarters of the entire confiscations throughout the world. UN وقد كانت جمهورية إيران الإسلامية في صدارة الحملة العالمية لمكافحة الاتجار بالمخدرات حيث بلغت عمليات ضبط المخدرات من جانب إيران ما يزيد على ثلاثة أرباع مجموع المصادرات في جميع أنحاء العالم.
    This year marks the twentieth anniversary of the introduction in 1974 by Iran — and later by Egypt — of the draft resolution on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN إن هذا العام يمثل الذكرى العشرين لتقديم مشروع القرار بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، من جانب إيران في عام ١٩٧٤ - وفيما بعد من جانب مصر.
    It concluded that there had been “successive and still continuing breaches by Iran of its obligations to the United States”, and added: UN وخلصت إلى أنه " وقعت انتهاكات متتالية لا تزال مستمرة من جانب إيران لالتزاماتها إزاء الولايات المتحدة " وأضافت:
    We are all aware of the contribution made by the delegation of Iran to the work of the CD and this text will, no doubt, constitute another important input by Iran to the CTBT negotiations at this important juncture. UN ونحن نعرف جميعا مساهمة وفد إيران في أعمال مؤتمر نزع السلاح وهذا النص يشكل دون شك مساهمة هامة أخرى من جانب إيران في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة حظر التجارب الشامل في هذا الظرف الحاسم.
    In the future, even greater scrutiny will be given to the declared use, end-user, and non-transfer of such to third countries so as to prevent potential imports of arms by Iran via third countries. UN وفي المستقبل، سيجري التدقيق بشكل أكبر في استخدامها المعلن ومستعمليها النهائيين وعدم نقلها إلى بلدان ثالثة من أجل منع الاستيراد المحتمل للأسلحة من جانب إيران عبر بلدان ثالثة.
    A number of tests of mid-range missiles conducted over the past 12 months outside all the existing transparency and pre-notification schemes, especially by Iran at the beginning of July, deepen our concerns in this respect. UN ومما يعمق قلقنا بهذا الخصوص عدد من تجارب القذائف المتوسطة المدى التي أُجريت خلال الاثني عشر شهراً المنقضية خارج جميع الأنظمة القائمة للشفافية والإخطار المسبق، وبخاصة من جانب إيران في بداية تموز/يوليه.
    In this context, no references have ever been made in any of the Agency's reports to indicate any non-compliance by Iran or diversion in its peaceful activities which are the necessary requirements for the decisions of the Board of Governors to refer such issues to the Security Council. UN وفي هذا السياق، لم ترد إشارة في أيٍ من تقارير الوكالة تدل على أي حالة عدم امتثال من جانب إيران أو على أي تحويل في أنشطتها السلمية، وهما ما يشكلان الشرطين اللازمين لكي يقرر مجلس المحافظين إحالة مثل هذه المسائل إلى مجلس الأمن.
    Resolution 1747 (2007) expanded those sanctions in response to continuing non-compliance by Iran. UN ووسع المجلس تلك الجزاءات بقراره 1747 (2007) ردا على استمرار عدم الامتثال من جانب إيران.
    We regret that we have had to conclude that the language proposed by Iran in A/49/L.15/Rev.1 is an unacceptable deviation from language agreed by 168 countries in treaty form. UN ويؤسفنا أن نصل إلى نتيجة مؤداها أن الصيغة المقترحة من جانب إيران في الوثيقة A/49/L.15/Rev.1 خروج غير مقبول على الصياغة التي اتفق عليها ١٦٨ بلدا في شكل معاهدة.
    This Iranian attack constitutes patent aggression against Iraq, and it is a flagrant violation of Security Council resolution 598 (1987) and a violation of the norms of international law. It is not the first action of its kind, and there have previously been numerous acts of aggression against Iraq by Iran that have included the use of warplanes to bombard locations inside Iraqi territory. UN إن هذا الهجوم اﻹيراني هو عدوان سافر على العراق وهو خرق فاضح لقرار مجلس اﻷمن ٥٩٨، فضلا عن كونه يشكل انتهاكا لقواعد القانون الدولي وهو ليس اﻷول من نوعه إذ سبقته أعمال عدوانية عديدة من جانب إيران على العراق ومنها استخدام الطائرات الحربية في قصف مواقع داخل اﻷراضي العراقية.
    IAEA reports have described in striking detail a systematic, clandestine effort by Iran over a long period to acquire a fissile material production capability, which we believe is in direct support of a nuclear weapons program. UN لقد وصفـت تقارير الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتفصيل بالغ جهـدا سريـا ومنتظما من جانب إيران منذ وقت بعيد لاكتساب القدرة على إنتاج مواد انشطارية وهو ما نعتقد أنــه يشكـل دعما مباشرا لبرنامج تسلـح نووي.
    In November 2003, after investigations conducted in Iran, the Director of IAEA had cited multiple failures by Iran to meet its safeguards obligations and a policy of concealment that had led it to breach those obligations. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وبعد تحقيقات أُجريت في إيران، أشار مدير الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى حالات متعددة للفشل من جانب إيران في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالضمانات وإلى سياسة الإخفاء التي أدت بها إلى نقض هذه الالتزامات.
    In November 2003, after investigations conducted in Iran, the Director of IAEA had cited multiple failures by Iran to meet its safeguards obligations and a policy of concealment that had led it to breach those obligations. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وبعد تحقيقات أُجريت في إيران، أشار مدير الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى حالات متعددة للفشل من جانب إيران في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالضمانات وإلى سياسة الإخفاء التي أدت بها إلى نقض هذه الالتزامات.
    It urges Iran to desist forthwith from acts of provocation that pose a threat to security and stability in the Arabian Gulf, represent a source of deep concern and do nothing to promote confidence-building, since they are in violation of the sovereignty of the United Arab Emirates and constitute an attempt on the part of Iran to perpetuate its occupation of the islands. UN ويطالب إيران بالكف الفوري والسريع عن مثل هذه اﻷعمال الاستفزازية التي تهدد اﻷمن والاستقرار في الخليج العربي، وتشكل مصدر قلق بالغ ولا تساعد على بناء الثقة باعتبارها خرقا لسيادة دولة اﻹمارات العربية المتحدة ومحاولة من جانب إيران تكريس احتلالها للجزر الثلاث المحتلة.
    But more important, and more welcome still, will be determined action on Iran's part to fulfil its undertakings. UN ولكن سيكون الأكثر أهمية وترحيبا به العمل المصمم من جانب إيران للوفاء بتعهداتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد