ويكيبيديا

    "من جانب الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by the Secretary-General
        
    • on the part of the Secretary-General
        
    • the Secretary-General's
        
    • of the Secretary-General to
        
    • from the Secretary-General
        
    • of the Secretary-General of
        
    • of the Secretary-General and
        
    • the Secretary-General of the
        
    Given the status of OIOS, it is appropriate for these views to be presented without commentary thereon by the Secretary-General. UN ونظرا لمركز مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فمن اللائق تقديم هذه الآراء دون تعليق عليها من جانب الأمين العام.
    The report is transmitted to the General Assembly by the Secretary-General. UN وقد أحيل التقرير إلى الجمعية العامة من جانب الأمين العام.
    We are certain that these goals can be effectively served in the outreach programme proposed by the Secretary-General in cooperation with UNESCO. UN ونحن على يقين أنه يمكن خدمة هذه الأهداف بفعالية في البرنامج التثقيفي المقترَح من جانب الأمين العام بالتعاون مع اليونسكو.
    Political situations sometimes required urgent intervention by the Secretary-General. UN فهناك أوضاع سياسية تتطلب في بعض الأحيان تدخلا عاجلا من جانب الأمين العام.
    It was stressed, however, that for such an effort to succeed, it would require a strong commitment to the negotiating process on the part of the Secretary-General, as well as the participation of relevant States. UN لكنه جرى التشديد على أن نجاح مثل هذا الجهد يتطلب التزاماً قوياً بعملية التفاوض من جانب الأمين العام إلى جانب مشاركة الدول المعنية.
    (iii) One additional member, with voting rights, selected jointly by the members selected by the Secretary-General and the members selected by the staff; UN ' 3` عضو إضافي، له حق التصويت، يختاره بصفة مشتركة الأعضاء المختارون من جانب الأمين العام والأعضاء المختارون من جانب الموظفين؛
    The Committee will consider specific proposals to address such issues if put forward by the Secretary-General. UN وستنظر اللجنة في اقتراحات محددة لتناول هذه المسائل في حال طرحها من جانب الأمين العام.
    The nomination had been made by the Secretary-General of the United Nations following an invitation by the Preparatory Committee. UN وكان التعيين قد تم من جانب الأمين العام للأمم المتحدة بدعوة من اللجنة التحضيرية.
    We appreciate the broad support for the recommendations by the Secretary-General, heads of United Nations agencies and many Governments. UN ونقدر التأييد الواسع للتوصيات من جانب الأمين العام ورؤساء وكالات الأمم المتحدة والعديد من الحكومات.
    The exercise of the function by the Secretary-General could be subject to review by the General Assembly or a subsidiary organ, such as the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. UN كما إن ممارسة هذه الوظيفة من جانب الأمين العام يمكن أن تكون خاضعة للمراجعة من جانب الجمعية العامة أو هيئة فرعية، مثل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    The Advisory Committee would revert to the question of the capital master plan at its spring and autumn sessions in the context of further reporting by the Secretary-General. UN وستعود اللجنة الاستشارية إلى مسألة الخطة الرئيسية هذه في دورتيها في فصلي الربيع والخريف، وذلك في سياق تقديم مزيد من التقارير من جانب الأمين العام.
    One representative specifically opposed having the Trust Fund established by the Secretary-General of the United Nations. UN وعارض ممثل بالتحديد إقامة الصندوق الاستئماني من جانب الأمين العام للأمم المتحدة.
    Submit definitive proposals by the Secretary-General on new contractual arrangements for consideration by the General Assembly UN تقديم مقترحات قاطعة من جانب الأمين العام بشأن الترتيبات التعاقدية الجديدة لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    This will require determined leadership by the Secretary-General and other United Nations managers. UN وسيتطلب ذلك قيادة تتسم بالعزم والتصميم من جانب الأمين العام وغيره من المديرين التنفيذيين للأمم المتحدة.
    The nomination had been made by the Secretary-General of the United Nations following an invitation by the Preparatory Committee. UN وكان التعيين قد تم من جانب الأمين العام للأمم المتحدة بدعوة من اللجنة التحضيرية.
    Further action to pursue this matter by the Secretary-General awaits the guidance of the General Assembly. UN ومواصلة العمل لمتابعة هذه المسألة من جانب الأمين العام أمر ينتظر التوجيه من الجمعية العامة.
    2. The contract shall be signed by the Secretary-General on behalf of the Authority and by the applicant. UN 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    2. The contract shall be signed by the Secretary-General on behalf of the Authority and by the applicant. UN 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    47. As far as the interpretation of paragraph 25 of that resolution was concerned, he said that it made no provision for discretion on the part of the Secretary-General. UN 47 - وبخصوص تفسير الفقرة 25 من ذلك القرار، قال إنها لم تنص على أي سلطة تقديرية من جانب الأمين العام.
    The outline provided the Secretary-General's first indication of the resources that would be needed to carry out all the mandated activities of the Organization. UN ويوفر المخطط الإشارة الأولى من جانب الأمين العام إلى الموارد التي ستلزم لتنفيذ الأنشطة المقررة للمنظمة.
    We are also grateful for the personal dedication and commitment of the Secretary-General to Afghanistan. UN إننا أيضا ممتنون للتفاني الشخصي والالتزام من جانب الأمين العام تجاه أفغانستان.
    109. The representative of the Secretary-General, in her opening remarks, extended warm greetings and best wishes from the Secretary-General and his special representative, Mr. Nitin Desai, to the Board of Trustees. UN ١٠٩ - ونقلت ممثلة اﻷمين العام، في ملاحظاتها الافتتاحية، التحيات الحارة والتمنيات الطيبة من جانب اﻷمين العام وممثله الخاص السيد نيتين ديساي إلى مجلس اﻷمناء.
    The full backing of the Secretary-General of UNCTAD and of member States was also essential. UN ولا بد أيضاً من الدعم الكامل من جانب اﻷمين العام لﻷونكتاد ومن جانب الدول اﻷعضاء.
    We are deeply encouraged by the good offices of the Secretary-General and hope they will lead to a solution that may be satisfactory to both communities, especially now that both sides have declared that they accept, in principle, a set of confidence-building measures. UN ويغمرنا التفاؤل بنجاح المساعي الحميدة من جانب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وصولا الى الحل الذي يرضي الطائفتين القبرصيتين، خاصة بعد أن أعلن الجانبان عن قبولهما المبدئي لمجموعة تدابير بناء الثقة بينهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد